El traslado a lugares adecuados de los refugiados senegaleses en Guinea-Bissau se aplazó hasta 1994, a causa de la entrega tardía de ciertos materiales. | UN | وأرجئ نقل اللاجئين السنغاليين في غينيا - بيساو الى مواقع ملائمة حتى عام ٤٩٩١، بسبب التأخر في تسليم بعض المواد. |
A los mismos senegaleses les es difícil comprender estos actos. | UN | وأشار إلى أن السنغاليين أنفسهم لا يستطيعون فهم هذه اﻷعمال. |
Embajador, Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores y de senegaleses en el Extranjero, Jefe de Delegación | UN | السفير، السكرتير الدائم لوزارة الخارجية وشؤون السنغاليين المقيمين بالخارج، رئيس الوفد |
Jefe de la División Universal, Ministerio de Relaciones Exteriores y de senegaleses en el Extranjero | UN | مومار غوي، رئيس شعبة الشؤون العالمية، بوزارة الخارجية وشؤون السنغاليين بالخارج |
Presidente de la Coordinación Patronal del Senegal | UN | منصور كاما، رئيس التنسيق في رابطة رجال اﻷعمال السنغاليين |
Consejero Técnico, Ministerio de Relaciones Exteriores y de senegaleses en el Exterior | UN | باباكار ديوب، مستشار تقني، بوزارة الخارجية وشؤون السنغاليين بالخارج |
Ex Secretaria General de la Asociación de Juristas senegaleses. | UN | أمينة عامة سابقة لنادي قدامى الحقوقيين السنغاليين. |
Tenemos mucho interés en detener la propagación del SIDA, y participamos en las investigaciones sobre el SIDA con la ayuda de dos expertos senegaleses de renombre mundial. | UN | ونولي اهتماما كبيرا لوقف انتشار الإيدز، ونشارك في بحوث الإيدز بمساعدة اثنين من الخبراء السنغاليين ذوي السمعة العالمية. |
La oradora manifiesta que el Gobierno del Senegal cuenta con un ministro que se ocupó únicamente de los senegaleses emigrados. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة السنغالية تضم وزيرا مختصا بشؤون اللاجئين السنغاليين. |
También se están evaluando las perspectivas de retorno de los refugiados senegaleses y togoleses. | UN | كما يجري تقييم إمكانيات عودة اللاجئين السنغاليين والتوغوليين. |
Este es el motivo que ha llevado al Senegal a firmar acuerdos bilaterales en el marco de la prevención de la emigración de menores senegaleses no acompañados. | UN | ولهذا اضطرت السنغال إلى توقيع اتفاقات ثنائية لمنع هجرة القُصّر السنغاليين غير المصحوبين. |
Sr. Samba Yomb Thiam, Asesor Técnico del Ministro, Ministerio de los senegaleses en el Extranjero, Senegal | UN | السيد سامبا يومب تيام، مستشار فني للوزير في وزارة شؤون السنغاليين في الخارج، السنغال |
En cuanto al sida, el 0,7% de los senegaleses de 15 a 49 años son seropositivos. | UN | وفيما يخص الإيدز، فإن 0.7 من السنغاليين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و49 مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Para resolver el problema, el Gobierno había creado una comisión de reconciliación, compuesta fundamentalmente por habitantes de Casamance con el fin de trabajar por la paz y el entendimiento entre todos los senegaleses. | UN | وبغية حل هذه المشكلة، أنشأت الحكومة لجنة مصالحة، تتألف أساسا من سكان كاسامانس، للعمل من أجل تحقيق السلم والتفاهم فيما بين جميع السنغاليين. |
Entre las corrientes de refugiados conviene señalar que 15.700 y 2.000 senegaleses se instalaron respectivamente en Guinea-Bissau y en Gambia. | UN | ومن بين اللاجئين الوافدين، يجدر ذكر السنغاليين الذين استوطن ٠٠٧ ٥١ و٠٠٠ ٢ منهم في غينيا - بيساو وغامبيا على التوالي. |
En Malí se calcula en 15.000 el número de refugiados senegaleses establecidos en la región de Kayes desde 1989. | UN | وفي مالي، يقدﱠر أن عدد اللاجئين السنغاليين الذين استقروا في منطقة كيز منذ عام ٩٨٩١ قد بلغ ٠٠٠ ٥١ . |
14. En Guinea-Bissau la ejecución del proyecto de asistencia en favor de los refugiados senegaleses corre a cargo de la Agence Adventiste d ' Aide et de Développement (ADRA). | UN | ٤١- وفي غينيا - بيساو، تتولى وكالة التنمية والاغاثة السبتية تنفيذ مشروع المساعدة لصالح اللاجئين السنغاليين. |
24. Paralelamente se procurará estimular a los refugiados mauritanos en Malí, a los refugiados chadianos en el Níger y a los refugiados senegaleses en Guinea-Bissau a producir para que pasen a ser autosuficientes. | UN | ٤٢- وستبذل في الوقت ذاته جهود لتشجيع اللاجئين الموريتانيين في مالي، واللاجئين التشاديين في النيجر، واللاجئين السنغاليين في غينيا - بيساو، على الانتاج من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
Para resolver el problema, el Gobierno había creado una comisión de reconciliación, compuesta fundamentalmente por habitantes de Casamance con el fin de trabajar por la paz y el entendimiento entre todos los senegaleses. | UN | وبغية حل هذه المشكلة، أنشأت الحكومة لجنة مصالحة، تتألف أساسا من سكان كاسامانس، للعمل من أجل تحقيق السلم والتفاهم فيما بين جميع السنغاليين. |
Secretario General de la Coordinación Patronal del Senegal | UN | بابا جين فال، أمين عام التنسيق في رابطة رجال اﻷعمال السنغاليين |
En un discurso dirigido a la nación con motivo del Año Nuevo, el Jefe del Estado, Excmo. Sr. Abdoullaye Wade, interpretando la voluntad inquebrantable de las Senegalesas y los senegaleses, renovaba el mismo mensaje con las palabras siguientes: | UN | وبمناسبة الاحتفال بالسنة الجديدة، أكد فخامة السيد عبد الله واد رئيس الدولة، في خطابه إلى الأمة نفس الرسالة بالعبارات التالية للتعبير عن إرادة السنغاليين الراسخة: |
Maïmouna Diop, Directeur des affaires juridiques et consulaires, Ministère des affaires étrangères et des | UN | ميمونة ديوب ، مديرة الشؤون القانونية والقنصلية بوزارة الخارجية والمغتربين السنغاليين |