Aunque el desplazamiento ha sido principalmente interno, desde el inicio de la lucha los refugiados también han pasado al Senegal y Guinea. | UN | ومع أن التشريد قد وقع داخل البلاد بصورة رئيسية، فإن اللاجئين قد عبروا الحدود أيضاً منذ اندلاع القتال، إلى السنغال وغينيا. |
La misión se reunió con el Presidente interino, el Primer Ministro, el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas y otros altos funcionarios del Gobierno y recorrieron el país, incluidas las zonas fronterizas con el Senegal y Guinea. | UN | والتقت البعثة بالرئيس المتولي حاليا، ورئيس الوزراء، وقائد أركان القوات المسلحة وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين، وتنقلت في مختلف أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية مع السنغال وغينيا. |
En la visita al Senegal y Guinea, se comprobó que había que seguir fomentando la confianza entre los países de la subregión y crear un clima propicio a la concertación de un acuerdo sobre unos mecanismos concretos para mejorar las condiciones de seguridad y supervisarlas. | UN | وأبرزت الزيارة التي قام بها إلى السنغال وغينيا الحاجة إلى مواصلة بناء الثقة بين بلدان المنطقة دون اﻹقليمية وتهيئة مناخ ملائم للاتفاق بشأن آليات محددة لتعزيز اﻷمن ورصده. |
En el plano regional, Malí ha firmado acuerdos de cooperación sobre la trata transfronteriza de niños con Côte d ' Ivoire y Burkina Faso y está negociando la concertación de acuerdos similares con el Senegal y Guinea. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، وقًّعت مالي اتفاقات تعاون بشأن الاتجار بالأطفال عبر الحدود، مع كوت ديفوار وبوركينا فاصو، وتعكف على عقد اتفاقات مماثلة مع السنغال وغينيا. |
El ACNUR concertó también acuerdos con el PMA sobre la coordinación de los aspectos logísticos en la República Federativa de Yugoslavia, y con el CICR sobre arreglos análogos en el Senegal y en Guinea-Bissau. | UN | كما وقّعت المفوضية اتفاقات مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق الدعم اللوجستي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن ترتيبات مماثلة في السنغال وغينيا بيساو. |
Las numerosas reuniones periódicas entre los Jefes de Estado Mayor del Senegal y de Guinea-Bissau, así como entre los comandantes de sus zonas militares fronterizas respectivas, han contribuido a la mejora de la situación. | UN | وأسهم في تحقيق هذا التحسن الاجتماعات الدورية الكثيرة بين رئيسي أركان السنغال وغينيا - بيساو وبين قادة المناطق العسكرية الحدودية لكلا البلدين. |
La finalidad de esa visita sería informar a esas partes de la orientación general del informe y alentar al Senegal y Guinea a que establezcan, con Guinea-Bissau, mecanismos conjuntos de vigilancia a lo largo de sus fronteras comunes y que adopten otras medidas para inspirar confianza; | UN | والهدف من تلك الزيارة هو إحاطة هذه اﻷطراف بالاتجاه العام للتقرير وتشجيع السنغال وغينيا على القيام، مع غينيا - بيساو، بإنشاء آليات رصد مشتركة على طول حدودها المشتركة واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة؛ |
Los miembros del Consejo expresaron inquietud por el aumento de las tensiones en la frontera entre Senegal y Guinea - Bissau y exhortaron a ambos países a que dieran muestras de moderación y diluyeran las tensiones en esa zona. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تصاعد التوتر على الحدود بين السنغال وغينيا - بيساو ودعوا البلدين إلى ممارسة ضبط النفس واتخاذ خطوات لتقليل التوتر على طول الحدود المشتركة بينهما. |
Del 22 al 24 de febrero de 2002, a raíz de una invitación cursada por el Gobierno de Guinea-Bissau, mi Representante, acompañado de los miembros de la comunidad diplomática acreditados en Bissau, realizó una visita a las fronteras de Guinea-Bissau con el Senegal y Guinea. | UN | وفي الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2002، واستجابة لدعوة من حكومة غينيا - بيساو، قام ممثلي، مع أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في بيساو، بزيارة حدود غينيا - بيساو مع السنغال وغينيا. |
A tal fin, visitó el Senegal y Guinea del 8 al 15 de noviembre, como había indicado oportunamente en mi carta de 13 de octubre al Presidente del Consejo (S/1999/1091). | UN | ولهذا الغرض، قام بزيارة السنغال وغينيا في الفترة من ٨ إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، حسبما أوجزت في رسالتي إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1999/1091(، المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
30. Mi Representante, acompañado por su asesor militar, visitó el Senegal y Guinea entre el 8 y el 15 de noviembre de 1999 y tiene previsto viajar a Gambia y a la secretaría de la CEDEAO en cuanto termine el proceso electoral que se desarrolla en Guinea - Bissau. | UN | ٠٣ - وقام ممثلي، برفقة مستشاره العسكري، بزيارة إلى السنغال وغينيا من ٨ إلى ٥١ تشرين الثاني/ نوفمبر ٩٩٩١. وهو يعتزم السفر إلى غامبيا وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فور اختتام العملية الانتخابية الجارية في غينيا - بيساو. |
El ACNUR concertó también acuerdos con el PMA sobre la coordinación de los aspectos logísticos en la República Federativa de Yugoslavia, y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) sobre arreglos análogos en el Senegal y en Guinea-Bissau. | UN | كما وقّعت المفوضية اتفاقات مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق الدعم اللوجستي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن ترتيبات مماثلة في السنغال وغينيا - بيساو. |