ويكيبيديا

    "السنوات العشرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los últimos veinte
        
    • los veinte años
        
    La proporción de inmigrantes ha aumentado del 2,3% al 6,3% en los últimos veinte años. UN ولقد ازدادت نسبة المهاجرين من 2.3 في المائة إلى 6.3 في المائة خلال السنوات العشرين الماضية.
    El acceso a la nacionalidad belga es un proceso que ha sido modificado en cinco oportunidades en los últimos veinte años. UN والحصول على الجنسية البلجيكية عملية شملها التعديل خمس مرات خلال السنوات العشرين الأخيرة.
    Asimismo, la ONUDI ha dirigido durante los últimos veinte años una mini central hidroeléctrica en China. UN كما قامت اليونيدو بتشغيل مركز للمحطات الكهرمائية الصغيرة في الصين في السنوات العشرين الماضية.
    En su declaración dio cuenta de algunos de los logros alcanzados por el Comité y de las dificultades que se habían superado durante los últimos veinte años. UN وأعطى بيانها فكرة عن بعض الإنجازات التي حققتها اللجنة وعن التحديات التي تغلبت عليها في السنوات العشرين الماضية.
    "¿Cuándo... todo esto de los veinte años... Open Subtitles متي .. بدأت أمر السنوات العشرين هذا "يتبت" شيئاً؟
    El conocimiento del idioma estonio por parte de la población de habla rusa ha mejorado gradualmente en los últimos veinte años. UN وقد تحسنت مهارات استخدام اللغة الإستونية لدى السكان الناطقين باللغة الروسية تحسنا تدريجيا على مدى السنوات العشرين الماضية.
    La tasa de homicidios se ha disparado en los últimos veinte años. UN ارتفع معدل القتل ارتفاعاً صاروخياً في إكوادور على مدى السنوات العشرين الماضية.
    Corte Suprema, en los últimos veinte años. Open Subtitles التي واجهتها المحكمة العليا في السنوات العشرين الأخيرة.
    En los últimos veinte años, los salarios medios por hora han aumentado un tanto sobre la media de los correspondientes al hombre: del 77% en 1975 hasta alrededor del 81% en 1995. UN وخلال السنوات العشرين الماضية، ارتفع أجر الساعة للمرأة في المتوسط بالقياس إلى أجر الساعة للرجل من ٧٧ في المائة في عام ٥٧٩١ إلى نحو ١٨ في المائة في عام ٥٩٩١.
    Los servicios de enfermería de distrito tienen que limitarse cada vez más a las necesidades de atención intensiva y en los últimos veinte años han atendido a 4,5% menos personas al año. UN ويتعين على خدمات التمريض المقدمة من المقاطعة أن تقصر تقديم خدماتها بصورة متزايدة على تلبية احتياجات الرعاية المركزة، وعلى مدى السنوات العشرين الماضية، تناقص استيعابها بنسبة ٤,٥ في المائة كل سنة.
    Si bien el personal y el número total de horas de atención prestada han permanecido prácticamente inalterados durante los últimos veinte años, el número de clientes ha ido aumentando 2,6% al año. UN وفي حين أن عدد الموظفين ومجموع ساعات الرعاية المقدمة ظلت عملياً على ما هي عليه على مدى السنوات العشرين الماضية، فإن عدد الزبائن ازداد بنسبة ٢,٦ في المائة كل عام.
    54. Además de los instrumentos internacionales que establecen obligaciones en relación con las personas desaparecidas, hay también una extensa jurisprudencia al respecto, consolidada durante los últimos veinte años por los órganos regionales de supervisión. UN 54- وبالإضافة إلى الصكوك الدولية التي تحدد الالتزامات المتعلقة بالمفقودين، توجد أيضاً مجموعة كبيرة من السوابق القضائية في هذا الصدد جمعتها هيئات الرقابة الإقليمية على مدى السنوات العشرين الماضية.
    90. Eslovaquia reconoció las graves dificultades que había experimentado Somalia durante los últimos veinte años de conflicto. UN 90- واعترفت سلوفاكيا بالصعوبات الجمة التي عرفها الصومال على مدى السنوات العشرين الماضية من النزاع.
    En los últimos veinte años, mientras que en muchas economías árabes el crecimiento económico real anual medio fue superior al 5%, el aumento de la productividad no llegó a la mitad de ese porcentaje y, en algunos casos, fue negativo. UN وبينما سجلت اقتصادات عربية عديدة في السنوات العشرين الماضية معدل نمو اقتصادي سنوي حقيقي تجاوز متوسطه 5 في المائة، كان النمو في الإنتاجية أقل من نصف ذلك المعدل بل سلبياً في بعض الحالات.
    En los últimos veinte años, el Estado ha tomado medidas para eliminar los obstáculos a la participación de pleno derecho y a la inclusión social de los ciudadanos con discapacidad, y para mejorar sus condiciones y calidad de vida. UN وما برحت الدولة خلال السنوات العشرين الماضية تتخذ تدابير للقضاء على العوائق التي تحول دون المشاركة الكاملة والاندماج الاجتماعي للمواطنين ذوي الإعاقة وتحسين ظروف معيشتهم ونوعية حياتهم.
    Para sancionar las violaciones graves de los derechos humanos cometidas en los últimos veinte años, la Ministra de Justicia y Derechos Humanos elaboró un proyecto de ley sobre la creación, organización y funcionamiento de las salas especializadas. UN ولأغراض المعاقبة على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في السنوات العشرين الماضية، وضعت وزيرة العدل وحقوق الإنسان مشروع قانون يتعلق بتنظيم الدوائر المتخصصة وعملها.
    A lo largo de los últimos veinte años, Van der Bilt ha construido una importante fortuna sobre las armas en Europa y también es responsable por incontables muertes como consecuencia del tráfico ilegal de armas. Open Subtitles على مدى السنوات العشرين الماضية، وقد بنيت فان دير بيلت بنى ثروته من تجاره السلاح بأوربا ومسئول ايضا عن عدد وفيات لا تحصى
    El empleo a jornada parcial en Austria, que viene aumentando sostenidamente durante los últimos veinte años, incluye actualmente a más de medio millón de trabajadores, que en su abrumadora mayoría -- aproximadamente un 85% -- son mujeres. UN مع ازدياد عدد العاملين على أساس غير متفرغ خلال السنوات العشرين الماضية، أصبح عدد العاملين بشكل غير متفرغ في النمسا اليوم يزيد عن نصف مليون شخص. والأغلبية الساحقة للعاملين على أساس غير متفرغ، ونسبتهم 85 في المائة، هي من النساء.
    A los efectos del proyecto de artículos, debería entenderse que el término " conflicto armado " abarca los conflictos armados no internacionales porque, durante los últimos veinte años, la mayoría de los conflictos armados han sido internos. UN ولأغراض مشاريع المواد ينبغي فهم مصطلح " النزاع المسلح " على أنه يغطي النزاعات المسلحة غير الدولية لأنه على مدار السنوات العشرين الماضية كانت معظم المنازعات المسلحة داخلية.
    Reconocemos que en los veinte años transcurridos desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 los avances han sido desiguales, incluso en lo que respecta al desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN 19 - نقر بأن السنوات العشرين التي مضت منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 شهدت بدرجات متفاوتة تقدما في مجالات منها التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Reconocemos que en los veinte años transcurridos desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 los avances han sido desiguales, incluso en lo que respecta al desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN 19 - نقر بأن السنوات العشرين التي مضت منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 شهدت بدرجات متفاوتة تقدما في مجالات منها التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد