ويكيبيديا

    "السياحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • turismo
        
    • turísticos
        
    • turísticas
        
    • turística
        
    • turístico
        
    • crucero
        
    • cruceros
        
    • turistas
        
    • viajero
        
    • turista
        
    • destino
        
    • autobús
        
    Difunde datos e información sobre cuestiones del desarrollo del turismo mediante diversas publicaciones. UN وتنشر بيانات ومعلومات عن قضايا التنمية السياحية عن طريق منشورات مختلفة.
    0,96 empleos normalizados por 10.000 pa ' anga de gastos de turismo UN ٦٩,٠ وظيفة قياسية لكل ٠٠٠ ٠١ بانغا من النفقات السياحية
    Los principales hoteles turísticos de las Islas están en Port Howard, San Carlos, Sea Lion Island y Pebble Island. UN وتوجد النـزل السياحية الرئيسية في الجزيرة في بورت هاوارد وسان كارلوس وجزيرة سي لايون وجزيرة بيبل.
    Es probable que los mercados turísticos de los países en desarrollo organicen sus viajes a través de Internet. UN ومن المرجح أن تنظم الأسواق السياحية التي تستهدفها البلدان النامية ترتيب أسفارها عن طريق الإنترنت.
    Se reestructuraron los sistemas de seguridad, protección y control en instalaciones turísticas y principales objetivos económicos del país. UN :: أعيد تشكيل نظم الأمن والحماية والرقابة في المنشآت السياحية والأهداف الاقتصادية الرئيسية في البلد.
    Programa de formación y capacitación de los recursos humanos en la actividad turística UN برنامج تدريب وتأهيل الموارد البشرية في مجال اﻷنشطة السياحية
    Pueden suscitarse sentimientos de alienación y explotación cuando las comunidades locales no participan en la planificación del desarrollo del turismo. UN إذ يمكن أن يسود الشعور بالاستبعاد والاستغلال في حالة عدم إشراك المجتمعات المحلية في تخطيط التنمية السياحية.
    El turismo y los servicios financieros representaron el 99,6% de las exportaciones. UN وشكلت الخدمات السياحية والمالية نسبة 99.6 في المائة من الصادرات.
    Los destinos turísticos como Maldivas son muy conocidos por el turismo sexual. UN ومن المعروف جيداً أن المقاصد السياحية كملديف أماكن لسياحة الجنس.
    La Secretaría está asociada a la Federación de Cámaras de turismo de Centroamérica (FEDECATUR), compuesta por las cámaras nacionales de turismo de cada país. UN والأمانة العامة منتسبة إلى اتحاد مكاتب السياحة في أمريكا الوسطى الذي يضم في عضويته غرف التجارة السياحية في كل بلد.
    Nivel A: Escuelas de formación profesional y técnica, escuelas de turismo. UN المرحلة ألف: الكليات الحرفية والتقنية، الكليات السياحية
    Esto constituye tanto una oportunidad como un reto para los proveedores de servicios turísticos. UN وهو ما يشكل فرصة وتحدياً في أن واحد بالنسبة لمقدمي الخدمات السياحية.
    En este sentido, los participantes reconocieron el papel que pueden desempeñar los gobiernos para apoyar a los proveedores turísticos más pequeños. UN وفي هذا الصدد، اعترف المشاركون بالدور الذي يمكن للحكومات الاضطلاع به في دعم الجهات الأصغر المقدمة للخدمات السياحية.
    Además, hay pocas instalaciones turísticas modernas. UN كما أن هناك نقصا في المرافق السياحية الحديثة.
    Las reclamaciones de una parte respecto al comportamiento de las entidades turísticas de la otra serán resueltas por conducto del comité. UN ويكون تقديم أي شكوى من أحد الطرفين ضد سلوك الكيانات السياحية للطرف اﻵخر بواسطة اللجنة.
    Además, deberían adoptarse las mismas medidas en lo que respecta a las actividades turísticas en la zona. UN وقال إنه يتعين اتخاذ ترتيبات مماثلة فيما يتعلق باﻷنشطة السياحية في هذه المنطقة.
    En otras recomendaciones se sugirió limitar la actividad turística y exigir a los agentes de viajes que presentaran declaraciones sobre el impacto ambiental. UN واقترحت توصيات أخرى تقليص النشاط السياحي ومطالبة منظمي الرحلات السياحية بتقديم بيانات عن اﻷثر البيئي.
    Se ha negado el acceso de Yugoslavia a las fuentes de información turística y, de igual modo, se la ha privado de competir en buena lid en el mercado turístico mundial. UN وحرمت يوغوسلافيا من الحصول على المعلومات السياحية كما حرمت بنفس الطريقة من المنافسة الشريفة في أسواق السياحة العالمية.
    Además, las líneas de crucero pagaron aproximadamente 12 millones de dólares al Gobierno en concepto de impuestos por pasajeros y cabinas. UN وبالإضافة إلى ذلك، دفعت خطوط السفن السياحية إلى الحكومة من ضرائب الركاب والكبائن ما يقارب 12 مليون دولار.
    El número de llegadas de pasajeros de cruceros ascendió a 153.944, es decir que aumentó en 22.938, o sea un 17,4%, en relación con 1992. UN وارتفع عدد المسافرين بالسفن السياحية إلى ٩٤٤ ١٥٣ شخصا بزيادة قدرها ٩٣٨ ٢٢ شخصا أو ١٧,٤ في المائة على سنة ١٩٩٢.
    Moratoria parcial en construcción de alojamientos para turistas Reforzamiento de los reglamentos UN اﻷثر البيئي القاسي تعزيز لوائح الحظر الجزئي ﻷماكن اﻹقامة السياحية
    Las monedas extranjeras y los cheques de viajero en monedas extranjeras pueden cambiarse en los bancos y en la mayoría de los hoteles. UN ويمكن صرف العملات اﻷجنبية والشيكات السياحية بالعملات اﻷجنبية في المصارف وأغلب الفنادق.
    Desde Ankara voló legalmente a Alemania con su visado de turista y posteriormente viajó por carretera a Suecia, pasando por Dinamarca. UN وسافر بصورة مشروعة جواً من أنقرة إلى ألمانيا مستخدماً تأشيرته السياحية ثم نقل بسيارة إلى السويد عبر الدانمرك.
    Ello permite al lugar de destino menos conocido beneficiarse de la popularidad de su asociado y reduce mucho los gastos de comercialización por visitante. UN ويتيح ذلك للجهة السياحية المقصودة اﻷقل شيوعا الاستفادة من شعبية زميلتها ويخفض كثيرا من تكلفة التسويق لكل زائر يصل إليها.
    Sí. ¿Y cuando me oculté en el bombo y viajé en tu autobús hasta Phoenix? Open Subtitles وعندما اختبات في الطبل الخاص بك وركبت على حافلتك السياحية كل الطريق الى العنقاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد