ويكيبيديا

    "السياساتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normativo
        
    • de políticas
        
    • normativa
        
    • sobre políticas
        
    • de política
        
    • las políticas
        
    • político
        
    • la política
        
    • política de
        
    • normativos
        
    • normativas
        
    • materia
        
    En cuanto al marco normativo e institucional, África es un continente en transición. UN ومن جهة الإطار السياساتي والمؤسسي، فإنَّ أفريقيا قارة في مرحلة انتقالية.
    En 2010 se preparó un formato preliminar de los estados financieros, que se actualizará con arreglo al marco normativo aprobado UN قيد التنفيذ، وضع مشروع شكل البيانات المالية في عام 2010؛ وسيتم استكماله في ضوء الإطار السياساتي المعتمد
    No obstante, ello requeriría un mayor espacio de políticas que permitiera a la Autoridad Palestina poner en práctica esos planes. UN بيد أن هذا سيتطلب توسيع الحيز السياساتي الذي يمكن أن يتيح للسلطة الفلسطينية تنفيذ مثل هذه الخطط.
    Para que esa labor resulte fructífera se requiere la orientación normativa de la Comisión. UN ولكي ينجح المركز في ذلك المسعى، يحتاج إلى الإرشاد السياساتي من اللجنة.
    Resultados del Diálogo sobre políticas de alto nivel acerca de las orientaciones estratégicas de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN نتائج الحوار السياساتي الرفيع المستوى بشأن التوجهات الاستراتيجية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La Reseña de política Nº 7 prevenía contra la caída de la AOD experimentada en las crisis financieras del pasado. UN وحذَّر الموجز السياساتي رقم 7 من انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو ما شهدته الأزمات المالية السابقة.
    Apoyo a las políticas, legislación y promoción UN الدعم السياساتي والتشريعات والدعوة الى المناصرة
    Los objetivos de desarrollo sostenible dan la posibilidad de aprovechar la voluntad política y deberán vincularse al panorama político después de 2015. UN تنطوي أهداف التنمية المستدامة على إمكانات لتطويع الإرادة السياسية، ولا بد من ربطها بالمشهد السياساتي لما بعد عام 2015.
    En términos simples, estas medidas limitan considerablemente el margen normativo de los gobiernos de los países en desarrollo. UN وببساطة، فإن هذه التدابير تحد على نحو هام من الحيز السياساتي للحكومات في البلدان النامية.
    El marco normativo abarcará cuestiones amplias relativas al desarrollo, así como a la promoción de una cultura empresarial y de un ámbito propicio para los principales interesados. UN وسيعكس الإطار السياساتي مسائل أوسع فيما يتعلق بتنمية وتشجيع ثقافة تنظيم المشاريع وبيئة المساهمة.
    Contribuirán también a mejorar el fundamento analítico y el marco normativo de los principales programas e iniciativas especiales de la ONUDI. UN وسوف تسهم هذه النواتج في تحسين الأسس التحليلية والإطار السياساتي الخاص ببرامج اليونيدو الرئيسية ومبادراتها الخاصة.
    Un examen del marco normativo sobre inversiones extranjeras directas en el país y de sus estructuras y procedimientos administrativos sobre la materia; UN :: مراجعة الإطار السياساتي للاستثمار الأجنبي المباشر للبلد وهياكله وإجراءاته الإدارية؛
    ∙ El marco de políticas para la pequeña y mediana empresa; UN • الاطار السياساتي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ؛
    Los países en desarrollo necesitaban un mayor espacio de políticas que les permitiese aplicar una combinación adecuada de instrumentos en materia de políticas. UN ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية.
    El objetivo de la ONUDD es fortalecer sus asociaciones en los planos de la adopción de políticas y las operaciones, valiéndose de sus conocimientos especializados, sus recursos y su capacidad operacional. UN وهدف المكتب هو تعزيز شراكاته على الصعيدين السياساتي والعملياتي بالاستفادة من درايته وموارده وقدراته العملياتية.
    La labor normativa de la UNCTAD en esta esfera era un instrumento útil para velar por la coherencia. UN وذُكر أن العمل السياساتي الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال أداةٌ مفيدة في ضمان الانسجام.
    La labor normativa de la UNCTAD en esta esfera era un instrumento útil para velar por la coherencia. UN وذُكر أن العمل السياساتي الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال أداةٌ مفيدة في ضمان الانسجام.
    La flexibilidad y el margen de capacidad normativa se consideran particularmente importantes dado que sus tipos aplicados de por sí son bajos y habida cuenta de su nivel de desarrollo. UN وتعتبر المرونة ويُعتبر الفضاء السياساتي هامّين جداً نظراً إلى معدلاتهما المطبقة المنخفضة أصلاً ومرحلة تقدمهما.
    RESULTADOS DEL DIÁLOGO sobre políticas DE ALTO NIVEL ACERCA DE LAS ORIENTACIONES ESTRATÉGICAS DE LA CONVENCIÓN DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN, UN نتائج الحوار السياساتي الرفيع المستوى بشأن التوجهات الاستراتيجية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الذي
    Aumento de las actividades de promoción y del diálogo sobre políticas Sur-Sur entre el sector privado y los encargados de formular las políticas sobre cuestiones conexas. UN :: تحسين الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن المسائل ذات الصلة.
    El plan fue concebido como instrumento global de planificación y directriz principal de política del sistema de las Naciones Unidas. UN وكان القصد من الخطة أن تكون أداة تخطيط على نطاق المنظومة والموجه السياساتي الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    Apoyo a las políticas, legislación y promoción UN الدعم السياساتي والتشريعات والدعوة إلى المناصرة
    Además, existía la necesidad de contar con un mayor espacio político a fin de promover el desarrollo de los países. UN وإضافة إلى ذلك لا بد من زيادة الحيز السياساتي لتعزيز تنمية البلدان.
    Por una parte, la política de fomento de la iniciativa empresarial se aplica prioritariamente a las fases previas, iniciales e inmediatamente posteriores a la creación de la empresa. UN فمن جهة، يستهدف الإطار السياساتي لتنظيم المشاريع مرحلة ما قبل البدء في المشروع ومرحلة إنشاء المشروع والمرحلة التي تليها مباشرة في عملية تنظيم المشروع.
    La decisión política de conceder un trato especial a los vendedores se fundamenta en una serie de premisas. UN وغالبا ما يُجادَل بأن القرار السياساتي المتمثّل في منح معاملة خاصة للبائعين يستند إلى عدد من الفرضيات.
    Mejores marcos normativos y jurídicos en materia de normas, metrología, ensayos y calidad. UN :: تحسّن الإطارين السياساتي والقانوني للمواصفات القياسية والقياس والاختبار والنوعية
    El UNICEF colaboró en la elaboración de directrices normativas para dicho Fondo. UN وقدمت اليونيسيف المساعدة في وضع التوجيه السياساتي للصندوق المركزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد