Alentó a los participantes a forjar alianzas con las instituciones que definían las políticas mundiales y con los especialistas. | UN | ودعا المشاركين إلى العمل في سبيل استحداث شراكات مع المؤسسات التي ترسم السياسات العالمية ومع الممارسين. |
las políticas mundiales deberían perfeccionarse continuamente aprovechando las experiencias regionales y nacionales. | UN | وينبغي الدأب على تحسين السياسات العالمية بالاستناد الى الخبرات الاقليمية والوطنية. |
3. Reafirmamos que la Secretaría de las Naciones Unidas desempeña una función fundamental en la concepción y aplicación de las políticas mundiales. | UN | ٣ - نؤكد من جديد أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عليها الاضطلاع بدور رئيسي في وضع وتنفيذ السياسات العالمية. |
Una de sus tareas básicas es ayudar a que los países en desarrollo participen significativamente en la elaboración de políticas mundiales. | UN | ويتمثل أحد مهامها الرئيسية في المساعدة في إشراك البلدان النامية على نحو هادف في صنع السياسات العالمية. |
La Asamblea desempeña una función esencial en la promoción del programa normativo mundial y en el fomento de su aplicación. | UN | وتضطلع الجمعية بدور مهم في الدفع قدما بجدول أعمال السياسات العالمية وتعزيز تنفيذه. |
Sr. Muhammad Aslam Chaudhry, Jefe de la Subdivisión de política mundial, División de Desarrollo Sostenible, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | السيد محمود أسلام شودري، رئيس فرع السياسات العالمية بشعبة التنمية المستدامة في إدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية |
Sr. Arthur Getz Escudero, Director, Global Policy Change and Food Systems Advocacy, Heifer International | UN | السيد آرثر غيتز اسكوديرو، مدير قطاع تغيير السياسات العالمية والتواصل بشأن النظم الغذائية في منظمة هيفر الدولية |
Facilitación de la formulación de políticas a nivel mundial, regional y nacional mediante la publicación de información ambiental en plataformas abiertas; | UN | تيسير وضع السياسات العالمية والإقليمية والوطنية من خلال إتاحة معلومات بيئية لمنابر مفتوحة؛ |
También existe la necesidad de seguir estudiando los efectos de las políticas mundiales sobre las mujeres y la vivienda adecuada. | UN | ويلزم أيضاً مواصلة دراسة أثر السياسات العالمية في حق المرأة في السكن اللائق. |
Ello confiere mayor coherencia a las políticas mundiales. | UN | ويستوجب ذلك قدرا أكبر من الاتساق في السياسات العالمية. |
II. COHERENCIA DE LAS POLÍTICAS MUNDIALES: EL MULTILATERALISMO EN LA ENCRUCIJADA 56 - 83 17 | UN | ثانياً - الاتساق في وضع السياسات العالمية: تعددية الأطراف عند مفترق طرق 15 |
Es necesario que las políticas nacionales formen parte de las políticas mundiales. | UN | ويتعين أن تكون السياسات الوطنية جزءاً من السياسات العالمية. |
Aquí se incluían una encuesta electrónica y entrevistas con nueve clientes en el plano de las políticas mundiales y regionales. | UN | وشمل ذلك دراسة استقصائية إلكترونية ومقابلات مع تسعة زبائن على صعيدي السياسات العالمية والإقليمية. |
9. Reafirmamos que África debería desempeñar una función importante y constructiva en la formulación de las políticas mundiales y rechazamos en consecuencia la marginación del continente africano. | UN | ٩ - نؤكد من جديد الدور الهام والبناء الذي يتعين على افريقيا الاضطلاع به في صياغة السياسات العالمية ونرفض بالتالي تهميش القارة الافريقية. |
Si bien se centran en la elaboración de políticas mundiales, las actividades del programa están orientadas a promover un refuerzo mutuo entre aquéllas y las políticas y medidas de alcance regional y nacional. | UN | وفي حيـن أن البرنامج يركز على وضع السياسات العالمية، فإن الأنشطـة التي يتضمنها تستهـدف تعزيز التعاضـد بين السياسات العالمية من ناحية والسياسات والإجراءات الإقليمية والوطنيـة من الناحية الأخـرى. |
Si bien se centran en la elaboración de políticas mundiales, las actividades del programa están orientadas a promover un refuerzo mutuo entre aquéllas y las políticas y medidas de alcance regional y nacional. | UN | وفي حيـن أن البرنامج يركز على وضع السياسات العالمية، فإن الأنشطـة التي يتضمنها تستهـدف تعزيز التعاضـد بين السياسات العالمية من ناحية والسياسات والإجراءات الإقليمية والوطنيـة من ناحية أخـرى. |
Para que su aplicación tenga éxito se necesitará un entorno normativo mundial favorable y habrá que coordinar las políticas en el plano internacional. | UN | وسيتطلب التنفيذ الناجح تهيئة بيئة مواتية من السياسات العالمية وتنسيق السياسات الدولية. |
Opciones de política mundial para promover una utilización eficiente de los recursos | UN | خيارات السياسات العالمية لتعزيز كفاءة استخدام الموارد |
Moderadora: Sra. Barbara Adams, Global Policy Forum | UN | مديرة المناقشة: باربرا آدمز، منتدى السياسات العالمية |
El Informe sobre el Desarrollo Humano, preparado por encargo del PNUD, centra la atención en el establecimiento de políticas a nivel mundial en esferas clave del desarrollo. | UN | ويركز " تقرير عن التنمية البشرية " الذي أوكل إعداده إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اهتمام السياسات العالمية على مجالات رئيسية في التنمية. |
Las evaluaciones temáticas que demuestren la influencia de las actividades del PNUMA en los procesos normativos mundiales, regionales y nacionales serán un componente fundamental de un conjunto equilibrado de evaluaciones. | UN | وستظل عمليات التقييم المواضيعية التي تبين تأثيرات أنشطة اليونيب على عمليات السياسات العالمية والإقليمية والوطنية المكون الرئيسي لحافظة عمليات التقييم المتوازنة. |
El segundo comprende las cuestiones que reflejan preocupación por la falta de coherencia entre los objetivos políticos mundiales. | UN | وتضم الفئة الثانية القضايا التي تعكس قلقا إزاء الافتقار إلى الترابط فيما بين أهداف السياسات العالمية. |
Por una parte, es preciso integrar mejor el análisis regional en el examen de las políticas a nivel mundial. | UN | ذلك أنه ينبغي، من جهة، الارتقاء بإدخال التحليل الإقليمي في مداولات السياسات العالمية. |
Comité Editorial, World Policy Journal (New School for Social Research) | UN | عضو بهيئة تحرير مجلة السياسات العالمية (World Policy Journal) (New School for Social Research) |
Conforme a ello, recomendamos que se fortalezca la capacidad de investigación de la secretaría en lo referente al análisis de políticas globales y los estudios intersectoriales. | UN | وبالتالي ، نوصي بضرورة تعزيز ما لﻷمانة العامة من قدرة بحثية في مجال تحليل السياسات العالمية وإجراء الدراسات الشاملة لعــدة قطاعات. |
Las principales limitaciones del desarrollo que resultan de las políticas globales comerciales, financieras y tecnológicas vigentes deben eliminarse en favor de políticas que promuevan el desarrollo. | UN | ومن الضروري إزالة القيود الرئيسية التي تعوق التنمية والتي تنبع من السياسات العالمية القائمة للتجارة والتمويل والتكنولوجيا لصالح السياسات التي تعزز التنمية. |
Las recomendaciones normativas que representan cambios importantes en la forma de pensar están inundando el escenario político mundial. | UN | وهناك فيض من التوصيات بشأن السياسات التي تمثل تحولات تخطيطية كبرى في التفكير يغمر ساحة السياسات العالمية. |
Estos resultados señalan la importancia que tiene la función normativa mundial del PNUD para sus clientes. | UN | وتشير هذه النتائج إلى أسبقية مهمة السياسات العالمية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنسبة للمتعاملين معه. |
Las Naciones Unidas deben mantenerse, de manera más deliberada, al tanto de las principales corrientes de la opinión pública sobre cuestiones de política global. | UN | وينبغي أن تساير الأمم المتحدة بطريقة متعمدة بدرجة أكبر تيارات الرأي العام الرئيسية فيما يتعلق بقضايا السياسات العالمية. |