ويكيبيديا

    "السياسات وغيرهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticas y otros
        
    • de políticas y demás
        
    • de políticas y otras
        
    • políticas y otro
        
    • política y otros
        
    • políticas y a otros
        
    • las políticas y otras
        
    • autoridades y demás
        
    • políticas y demás interesados
        
    • políticos y otros interesados
        
    • políticas y otras partes interesadas
        
    Los encargados de formular políticas y otros agentes cuyas decisiones afectan los derechos de las personas que viven en la pobreza deben asumir su responsabilidad. UN وينبغي أن يخضع للمساءلة مقررو السياسات وغيرهم ممن تكون لتصرفاتهم أثر على حقوق من يعيشون في فقر.
    Proporcionar a los formuladores de políticas y otros usuarios estadísticas industriales de alta calidad como instrumento para la adopción de decisiones. UN تزويد مقرري السياسات وغيرهم من المستعملين بإحصاءات صناعية عالية الجودة بوصفها أداة لاتخاذ القرارات.
    El Instituto organizó varias mesas redondas para los responsables de formular las políticas y otros interesados sobre cuestiones relativas al delito y su prevención. UN واستضاف المعهد الأسترالي عددا من مناقشات المائدة المستديرة لمقرِّري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة حول قضايا ذات صلة بالجريمة ومنعها.
    Mejorar el sistema mundial de estadísticas con el fin de elaborar estadísticas nacionales de gran calidad, fácilmente accesibles y comparables para su utilización por los encargados de la formulación de políticas y demás usuarios a nivel nacional e internacional. UN النهوض بالنظام الإحصائي العالمي لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية عالية الجودة، ويسهل الوصول إليها، ويمكن إخضاعها للمقارنة، كي يستخدمها مقررو السياسات وغيرهم من مستخدميها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Los estudios están concebidos específicamente para determinar la existencia de consenso entre los encargados de la formulación de políticas y otras partes interesadas con respecto a trayectorias de desarrollo con menores emisiones de carbono y para establecer la base de un marco para la adopción de medidas de mitigación adecuadas en el plano nacional. UN وقد صُممت الدراسات بوجه خاص بحيث تضمن توافق الآراء فيما بين واضعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن المسارات الإنمائية الخفيضة الكربون، وكي تضع الأسس لبناء إطار لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    Reúne, procesa, analiza, difunde y publica información, principalmente para el personal de la CESPAO, los encargados de formular políticas y otros usuarios en el país anfitrión y en la región, y establece una red de información con las Naciones Unidas y otros sistemas de información regionales. UN تقوم بجمع وتجهيز وتحليل وتعميم ونشر المعلومات ليستعملها أساسا موظفو الاسكوا ومقررو السياسات وغيرهم في البلد المضيف وفي المنطقة، وتقيم شبكة إعلامية مع اﻷمم المتحدة وغير ذلك من أنظمة اﻹعلام اﻹقليمية.
    Una cosa es generar información científica y otra, muy distinta, transformar los resultados de la investigación en conocimientos y tecnologías útiles y poner estas tecnologías en manos de los encargados de formular políticas y otros interesados en los bosques. UN وإيجاد المعلومات العلمية شأن هام أما تحويل نتائج البحوث إلى معارف وتكنولوجيات وإتاحتها لواضعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة في مجال الغابات فشأن هام آخر.
    El Secretario General observó que, desde su creación en 1982, el ISAR se había convertido en una base intelectual para los encargados de formular políticas y otros interesados en mejorar la transparencia de las empresas. UN ولاحظ أن هذا الفريق قد أصبح، منذ إنشائه في عام 1982، منتدى فكرياً للمسؤولين عن وضع السياسات وغيرهم من الجهات المعنية لتحسين شفافية الشركات.
    El examen sirvió de una base para un intercambio abierto de opiniones y experiencias entre los encargados de la formulación de políticas y otros interesados sobre cuestiones de inversión, fomento de la capacidad, desarrollo de los recursos humanos y transferencia de tecnología. UN ووفر الاستعراض أساساً لإجراء تبادل مفتوح للآراء ولتقاسم الخبرات بين صناع السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة في مسائل مثل الاستثمار وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيا.
    ii) Mayor número de encargados de la formulación de políticas y otros interesados con mayores conocimientos acerca de las opciones en materia de políticas para prestar eficazmente de servicios sociales equitativos, adquiridos a partir de los programas de creación de capacidad de la CEPA UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصالح الذين زادت معرفتهم بالخيارات المتاحة على صعيد السياسات العامة الرامية إلى تقديم الخدمات الاجتماعية المنصفة بشكل فعال من خلال برامج بناء القدرات التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    El documento será más útil si para su preparación se cuenta con un alto grado de participación de las partes nacionales interesadas, los encargados de la formulación de políticas y otros agentes del país. UN فارتفاع درجة مشاركة النظراء الوطنيين، وواضعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في البلد في إعداد الاستعراض يساعد على الخروج بوثيقة نهائية أكثر فائدة.
    La proyección de nuestra institución, que está basada en los conocimientos, depende del suministro oportuno de información pertinente a los encargados de formular políticas y otros agentes de cambio que operan a nivel global, regional y nacional. UN ويتوقف تأثير مؤسستنا القائمة على المعرفة على إتاحة معلومات وجيهة لواضعي السياسات وغيرهم من جهات التغيير التي تعمل على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    La proyección de nuestra institución, que está basada en los conocimientos, depende del suministro oportuno de información pertinente a los encargados de formular políticas y otros agentes de cambio que operan a nivel global, regional y nacional. UN ويتوقف تأثير مؤسستنا القائمة على المعرفة على إتاحة معلومات وجيهة لواضعي السياسات وغيرهم من جهات التغيير التي تعمل على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    Los encargados de formular políticas y otros cuyas decisiones y acciones afectan negativamente el derecho a la seguridad social o el derecho a un nivel de vida adecuado deben rendir cuentas. UN ويجب أن يخضع واضعو السياسات وغيرهم ممن تكون لقراراتهم وأعمالهم آثار سلبية على الحق في الضمان الاجتماعي أو الحق في مستوى معيشي مناسب إلى المساءلة.
    Los responsables de formular las políticas y otros interlocutores influyentes en los regímenes de pensión social deben también rendir cuentas cuando las decisiones y medidas que adopten ejerzan un efecto negativo en el derecho de las personas de edad a la seguridad social. UN ويجب أيضاً أن يحاسب واضعو السياسات وغيرهم ممن يكون لأعمالهم وقع على أنظمة المعاشات الاجتماعية عندما تؤثر قراراتهم وأعمالهم تأثيراً سلبياً في حق المسنين في الضمان الاجتماعي.
    Ese proyecto ha dado lugar a un sitio web que contiene modelos fáciles de manejar por los usuarios con los que los encargados de la formulación de políticas y demás interesados pueden experimentar con los efectos de los cambios en las políticas en esos cuatro países y también en Sudáfrica. UN وتمثلت بعض ثمار المشروع في إنشاء موقع على شبكة الإنترنت به نماذج سهلة الاستعمال يستطيع مقررو السياسات وغيرهم من خلالها اختبار آثار تغير السياسات بالنسبة لتلك البلدان الأربعة إلى جانب جنوب أفريقيا.
    Objetivo de la Organización: mejorar el sistema mundial de estadísticas con el fin de elaborar estadísticas nacionales de gran calidad, fácilmente accesibles y comparables para su utilización por los encargados de la formulación de políticas y demás usuarios a nivel nacional e internacional UN هدف المنظمة: النهوض بالنظام الإحصائي الدولي لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية عالية الجودة ويسهل الوصول إليها ويمكن إخضاعها للمقارنة، ليستعملها مقررو السياسات وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي
    Al mismo tiempo, esos acuerdos plantean diversos desafíos sistémicos y sustantivos para los negociadores, los encargados de la elaboración de políticas y otras partes interesadas. UN وفي الوقت نفسه، تطرح هذه الاتفاقات عدداً من التحديات النُّظمية والموضوعية أمام المفاوضين وصانعي السياسات وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة.
    Además, estos dos funcionarios imparten capacitación a alrededor de 60 oficiales de políticas y otro personal en materia de elaboración formal de orientaciones y su proceso de promulgación. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الموظفان خدمات التدريب لنحو 60 موظفاً لشؤون السياسات وغيرهم من الموظفين في مجال العملية الرسمية لوضع التوجيهات وإصدارها.
    En el caso de muchos de los productos del subprograma, se prestará atención inicialmente a los encargados de la formulación de políticas de categoría superior, los asesores en política y otros agentes que estén en condiciones de iniciar cambios de política o influir en su orientación. UN ٧١-٣٩ وسينصب التركيز في البداية، في الكثير من نواتج البرنامج الفرعي، على قدامى مقرري السياسات ومستشاري السياسات وغيرهم من اﻷطراف الفاعلة الذين يكونون في موقف يسمح لهم بالبدء في إحداث تغييرات في السياسات أو التأثير على اتجاهها.
    En un sinnúmero de ocasiones, se han esgrimido los derechos humanos para denunciar a encargados de la formulación de políticas y a otros por las injusticias de un sistema judicial. UN وقد استُعملت حقوق الإنسان في مناسبات لا حصر لها للاعتراض على مقرري السياسات وغيرهم بشأن نظم المحاكم غير العادلة.
    A este respecto, la iniciativa " One Watt Plan " (Plan de un vatio) del Organismo Internacional de Energía, en que participan fabricantes de equipo, encargados de formular las políticas y otras partes interesadas para reducir el consumo de electricidad en espera a un mínimo aceptable, proporciona una opción para todas las partes interesadas. UN وفي هذا الصدد، تمثل مبادرة الواط الواحد التي أطلقتها الوكالة الدولية للطاقة، والتي تجمع بين صانعي المعدات ومقـرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة الآخرين، بغية تخفيـض استهلاك الطاقة الاحتياطيـة إلى حد أدنى مقبول، خياراً آخر لجميع أصحاب المصلحة.
    La voluminosa compilación de información y materiales de investigación es más que suficiente para que analistas, autoridades y demás partes interesadas dispongan de una base útil para interpretar la situación en que se encuentran y dar respuestas adecuadas. UN وتُعدّ المجموعة الضخمة من المعلومات والمواد البحثية أكثر من كافية لإتاحة خلفية مفيدة يستند إليها المحللون ومقررو السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة من أجل تفسير المعطيات الخاصة بهم والنظر في الردود الملائمة عليها.
    :: Sintetizar las conclusiones científicas sobre el estado y las tendencias del medio marino basadas en evaluaciones regionales y nacionales, y presentar opciones a los políticos y otros interesados. UN تجميع النتائج العلمية عن حالة البيئة البحرية والاتجاهات السائدة فيها استنادا إلى التقييمات الإقليمية والوطنية، وتحديد الخيارات المطروحة على صناع السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    El informe debería someterse a un proceso de examen por pares, a saber, científicos, responsables de formular políticas y otras partes interesadas competentes. UN وينبغي إخضاع التقرير لعملية استعراض في ما بين النظراء من قبل العلماء وصانعي السياسات وغيرهم من الجهات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد