Los sectores prioritarios ofrecidos a los inversionistas extranjeros se determinaban a la luz de la política industrial china. | UN | واضاف قائلا إن المجالات ذات اﻷولوية للمستثمرين اﻷجانب تحدد استنادا إلى السياسة الصناعية في الصين. |
El objetivo de la conferencia era promover la cooperación Sur-Sur en la esfera de la política industrial entre la India y varios países africanos. | UN | وكان الغرض من المؤتمر زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال السياسة الصناعية بين الهند وعدد من البلدان الأفريقية. |
El tribunal indicó que había tenido en cuenta el objetivo de la política industrial de promoción de las PYMES. | UN | وأشارت المحكمة إلى أنها أخذت في الاعتبار هدف السياسة الصناعية المتمثل في تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
La política industrial para la transformación estructural en África: opciones y mejores prácticas | UN | السياسة الصناعية من أجل التحويل الهيكلي في أفريقيا: الخيارات وأفضل الممارسات |
Industrialización y empleo productivo: nuevas perspectivas para el debate sobre las políticas industriales | UN | التصنيع والعمالة المنتجة: منظورات جديدة بشأن النقاش الدائر حول السياسة الصناعية |
La política industrial debía contemplar una visión a largo plazo, así como objetivos a corto y mediano plazo. | UN | وتتطلب السياسة الصناعية رؤية على المدى البعيد إلى جانب تحديد أهداف على المديين القصير والمتوسط. |
Tomando en consideración esos aspectos, los participantes analizaron la política industrial de Bangladesh. | UN | وانطلاقاً من هذه الاعتبارات، ناقش المشاركون في النقاش السياسة الصناعية لبنغلاديش. |
Costa Rica celebró un seminario sobre política industrial para la región. | UN | وعقدت كوستاريكا حلقة دراسية عن السياسة الصناعية المتعلقة بالمنطقة. |
Se había liberalizado todavía más la política industrial a fin de atraer inversiones privadas del país y del extranjero. | UN | كما تمت زيادة تحرير السياسة الصناعية لجلب الاستثمار الخاص من الداخل ومن الخارج. |
6. Las cuestiones relativas a las PYMES deben integrarse en la política industrial general. | UN | ٦- وينبغي دمج قضايا المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السياسة الصناعية الشاملة. |
Aquí es donde la política industrial cobra mayor significado. | UN | وهناك بالذات تصبح السياسة الصناعية ذات أهمية متزايدة. |
• El núcleo de la política industrial debe ser el mejoramiento tecnológico y el desarrollo empresarial de empresas críticas, cuyo desempeño ha de vigilarse detenidamente; | UN | ● ينبغي أن يكون تركيز السياسة الصناعية على رفع المستوى التكنولوجي وتطوير تنظيم الشركات الرئيسية، التي ينبغي أن يُراقب أداؤها بعناية؛ |
Para los países en desarrollo y las economías en transición esto tiene importantes consecuencias en cuanto a política industrial. | UN | وهو أمر يؤثر تأثيرا مهما في السياسة الصناعية المتبعة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Primer Viceministro, Ministerio de política industrial de Ucrania | UN | النائب الأول للوزير، وزارة السياسة الصناعية في أوكرانيا |
La puesta en marcha del subcomponente del programa relativo a política industrial fue posible gracias a la asignación de fondos de apoyo a la elaboración de políticas y programas por parte del PNUD. | UN | وأمكن تنفيذ العنصر الفرعي لبرنامج السياسة الصناعية بفضل تخصيص أموال من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج. |
En algunos casos, los países incluyen en sus políticas de la competencia elementos de política industrial y de inversión a fin de hacer frente a cuestiones de coherencia de las políticas. | UN | وفي بعض الأحيان تدرج البلدان عناصر السياسة الصناعية والاستثمارية في سياسات المنافسة بغية تناول قضايا تماسك السياسات. |
Por lo tanto, las políticas orientadas a la IED eran esenciales y uno de los pocos instrumentos de política industrial disponibles de conformidad con los requisitos de la OMC. | UN | وبالتالي فإن سياسات تحديد أهداف الاستثمار الأجنبي المباشر حيوية وتعد أداة من الأدوات القليلة المتروكة في مجال السياسة الصناعية في إطار متطلبات منظمة التجارة العالمية. |
Aplicación de la política industrial | UN | يلزم تنفيذ السياسة الصناعية الموضوعة حديثا. |
Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades públicas competentes y del Foro de Asociación Económica con objeto de aplicar eficazmente la política industrial. | UN | تدعيم قدرة السلطات الحكومية المعنية ومنتدى الشراكة الاقتصادية من أجل تنفيذ السياسة الصناعية تنفيذا فعّالا |
Si bien la cooperación NorteSur proseguirá, los modelos de desarrollo y las políticas industriales que se aplican en el Norte no suelen ser idóneas en el Sur. | UN | ومع أن التعاون بين الشمال والجنوب سيستمر، فكثيرا ما تكون نماذج التنمية ونماذج السياسة الصناعية المستخدمة في الشمال غير ملائمة لتطبيقها في الجنوب. |
:: Mejor comprensión de los procesos de desarrollo industrial y mayor calidad de las políticas industriales. | UN | :: تحسُّن فهم عمليات التنمية الصناعية، وتحسُّن نوعية السياسة الصناعية. |