"السياسة الصناعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • política industrial
        
    • políticas industriales
        
    Los sectores prioritarios ofrecidos a los inversionistas extranjeros se determinaban a la luz de la política industrial china. UN واضاف قائلا إن المجالات ذات اﻷولوية للمستثمرين اﻷجانب تحدد استنادا إلى السياسة الصناعية في الصين.
    El objetivo de la conferencia era promover la cooperación Sur-Sur en la esfera de la política industrial entre la India y varios países africanos. UN وكان الغرض من المؤتمر زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال السياسة الصناعية بين الهند وعدد من البلدان الأفريقية.
    El tribunal indicó que había tenido en cuenta el objetivo de la política industrial de promoción de las PYMES. UN وأشارت المحكمة إلى أنها أخذت في الاعتبار هدف السياسة الصناعية المتمثل في تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    La política industrial para la transformación estructural en África: opciones y mejores prácticas UN السياسة الصناعية من أجل التحويل الهيكلي في أفريقيا: الخيارات وأفضل الممارسات
    Industrialización y empleo productivo: nuevas perspectivas para el debate sobre las políticas industriales UN التصنيع والعمالة المنتجة: منظورات جديدة بشأن النقاش الدائر حول السياسة الصناعية
    La política industrial debía contemplar una visión a largo plazo, así como objetivos a corto y mediano plazo. UN وتتطلب السياسة الصناعية رؤية على المدى البعيد إلى جانب تحديد أهداف على المديين القصير والمتوسط.
    Tomando en consideración esos aspectos, los participantes analizaron la política industrial de Bangladesh. UN وانطلاقاً من هذه الاعتبارات، ناقش المشاركون في النقاش السياسة الصناعية لبنغلاديش.
    Costa Rica celebró un seminario sobre política industrial para la región. UN وعقدت كوستاريكا حلقة دراسية عن السياسة الصناعية المتعلقة بالمنطقة.
    Se había liberalizado todavía más la política industrial a fin de atraer inversiones privadas del país y del extranjero. UN كما تمت زيادة تحرير السياسة الصناعية لجلب الاستثمار الخاص من الداخل ومن الخارج.
    6. Las cuestiones relativas a las PYMES deben integrarse en la política industrial general. UN ٦- وينبغي دمج قضايا المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السياسة الصناعية الشاملة.
    Aquí es donde la política industrial cobra mayor significado. UN وهناك بالذات تصبح السياسة الصناعية ذات أهمية متزايدة.
    • El núcleo de la política industrial debe ser el mejoramiento tecnológico y el desarrollo empresarial de empresas críticas, cuyo desempeño ha de vigilarse detenidamente; UN ● ينبغي أن يكون تركيز السياسة الصناعية على رفع المستوى التكنولوجي وتطوير تنظيم الشركات الرئيسية، التي ينبغي أن يُراقب أداؤها بعناية؛
    Para los países en desarrollo y las economías en transición esto tiene importantes consecuencias en cuanto a política industrial. UN وهو أمر يؤثر تأثيرا مهما في السياسة الصناعية المتبعة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Primer Viceministro, Ministerio de política industrial de Ucrania UN النائب الأول للوزير، وزارة السياسة الصناعية في أوكرانيا
    La puesta en marcha del subcomponente del programa relativo a política industrial fue posible gracias a la asignación de fondos de apoyo a la elaboración de políticas y programas por parte del PNUD. UN وأمكن تنفيذ العنصر الفرعي لبرنامج السياسة الصناعية بفضل تخصيص أموال من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج.
    En algunos casos, los países incluyen en sus políticas de la competencia elementos de política industrial y de inversión a fin de hacer frente a cuestiones de coherencia de las políticas. UN وفي بعض الأحيان تدرج البلدان عناصر السياسة الصناعية والاستثمارية في سياسات المنافسة بغية تناول قضايا تماسك السياسات.
    Por lo tanto, las políticas orientadas a la IED eran esenciales y uno de los pocos instrumentos de política industrial disponibles de conformidad con los requisitos de la OMC. UN وبالتالي فإن سياسات تحديد أهداف الاستثمار الأجنبي المباشر حيوية وتعد أداة من الأدوات القليلة المتروكة في مجال السياسة الصناعية في إطار متطلبات منظمة التجارة العالمية.
    Aplicación de la política industrial UN يلزم تنفيذ السياسة الصناعية الموضوعة حديثا.
    Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades públicas competentes y del Foro de Asociación Económica con objeto de aplicar eficazmente la política industrial. UN تدعيم قدرة السلطات الحكومية المعنية ومنتدى الشراكة الاقتصادية من أجل تنفيذ السياسة الصناعية تنفيذا فعّالا
    Si bien la cooperación NorteSur proseguirá, los modelos de desarrollo y las políticas industriales que se aplican en el Norte no suelen ser idóneas en el Sur. UN ومع أن التعاون بين الشمال والجنوب سيستمر، فكثيرا ما تكون نماذج التنمية ونماذج السياسة الصناعية المستخدمة في الشمال غير ملائمة لتطبيقها في الجنوب.
    :: Mejor comprensión de los procesos de desarrollo industrial y mayor calidad de las políticas industriales. UN :: تحسُّن فهم عمليات التنمية الصناعية، وتحسُّن نوعية السياسة الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more