La Cumbre Regional examinó la situación política en Burundi y la evolución de las negociaciones de paz en Burundi. | UN | وقد استعرض مؤتمر القمة اﻹقليمي الحالة السياسية في بوروندي والتطورات الحاصلة في مفاوضات السلام لهذا البلد. |
Decidí también fortalecer la Misión Especial y la Oficina del Secretario General en el Afganistán destacando más oficiales de asuntos políticos en el país. | UN | وقررت أيضا تعزيز البعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان بوضع عدد إضافي من موظفي الشؤون السياسية في هذا البلد. |
Tenía previsto reunirse con los dirigentes de los partidos políticos de Burundi en Mwanza (República Unida de Tanzanía) cinco días más tarde. | UN | وكان يتوقع الاجتماع مع زعماء أحزاب بوروندي السياسية في موانزا، جمهورية تنزانيا المتحدة بعد خمسة أيام من ذلك التاريخ. |
El Embajador Mongbe recibió su licenciatura en ciencias políticas en 1965 y continuó sus estudios, obteniendo un diploma postuniversitario en 1968. | UN | فالسيد السفير مونغبي حصل على بكالوريوس العلوم السياسية في سنة ١٩٦٥ وعلى دبلوم الدراسات العليا في سنة ١٩٦٨. |
En cuanto a la vida política de Azerbaiyán, se han logrado algunos progresos. | UN | وقد أحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالحياة السياسية في أذربيجان. |
Sin embargo, esto es sabido por quienes ejercen el poder político en Kampala. | UN | ورغم ذلك، فإن هذا الأمر معروف لدى المؤسسة السياسية في كمبالا. |
Además, no todos los partidos políticos del país han cumplido los cupos fijados para el número de candidatas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فمن الأحزاب السياسية في البلاد ما لم يحقق الحصص المحددة لعدد المرشحات. |
Las limitaciones políticas de la actividad empresarial en zonas agitadas del mundo son demasiadas para que puedan hacerse pronósticos a largo plazo. | UN | فمقتضيات العمل السياسية في مناطق متأزمة من العالم هي من الشدة بحيث لا يمكن تبرير التخطيط لسنوات عديدة قادمة. |
La organización promueve políticas concretas y presenta alternativas para la participación política en el desarrollo del Delta del Níger. | UN | فنادي ريفرز يدعو إلى اعتماد سياسات خاصة ويقدم بدائل للمشاركة السياسية في التنمية في دلتا النيجر. |
Lamentablemente, algunos se apresuraron a poner de relieve sólo este párrafo del informe para dramatizar la situación política en el Chad. | UN | وللأسف، فقد سارع البعض بإثارة تلك النقطة فحسب في التقرير لعرض الحالة السياسية في تشاد بشكل مبالغ فيه. |
Por supuesto la agenda política en el mundo está obsesionada, polarizando al uno contra el otro en muy diferentes ideas normativas | TED | بالطبع الأجندات السياسية في العالم ظلت مهووسة جداً، بإستقطاب الأثنين ضد بعضهما البعض الى فوارق، وأفكار معيارية جداً. |
La Unión Europea manifestó su posición sobre esos aspectos políticos en la sesión en la que la Asamblea aprobó la resolución. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي عن موقفه إزاء هذه الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية العامة ذلك القرار. |
La UNMIK informó sobre acontecimientos políticos en 52 informes semanales y sobre la situación en las comunidades de Kosovo en otros 52 informes semanales. | UN | أبلغت البعثة عن التطورات السياسية في 52 تقريرا أسبوعيا وأبلغت عن التطورات في طوائف كوسوفو، في 52 تقريرا أسبوعيا آخر. |
Se abolió por primera vez para casos de delitos políticos en 1852 y posteriormente en 1867 para todos los delitos, salvo los de carácter militar. | UN | وقد ألغيت أولا في الجرائم السياسية في عام 1852 وفي جميع الجرائم في عام 1867، فيما عدا الجرائم ذات الطابع العسكري. |
Los agentes políticos de Kosovo están dispuestos a cooperar en el marco de parámetros previsto. | UN | وتتوافر الرغبة لدى العناصر السياسية في كوسوفو في التعاون ضمن إطار الأسس المرجعية. |
:: 1 curso práctico para jefes de asuntos políticos de todas las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: عقد حلقة عمل واحدة للمديرين المسؤولين عن الشؤون السياسية في جميع عمليات حفظ السلام |
Casi todas las facciones políticas en el Afganistán han acordado abstenerse de utilizar minas terrestres en los conflictos internos. | UN | ولقد اتفقت جميع الفصائل السياسية في أفغانستان تقريباً على عدم استخدام اﻷلغام اﻷرضية في منازعاتها الداخلية. |
Profesor a jornada parcial de derecho internacional, Escuela de Economía y Ciencia política de Londres. | UN | محاضر غير متفرغ في القانون الدولي بكلية الاقتصاد والعلوم السياسية في جامعة لندن |
También recibe apoyo político en las Naciones Unidas y en muchos otros lugares. También contiene a los gobiernos islámicos y árabes. | UN | كما أن الحكومة الإسرائيلية تحظى بالمساندة السياسية في الأمم المتحدة ومن جهات أخرى كثيرة، ومنها حكومات إسلامية وعربية. |
Era miembro de la Liga Awami, uno de los principales partidos políticos del país. | UN | وكان عضواً في رابطة أوامي، وهي أحد أهم الأحزاب السياسية في البلاد. |
El Relator Especial considera que las autoridades políticas de los países de la región no tienen en cuenta ni afrontan debidamente ese hecho. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا الواقع غير معترف به وغير معالج بصورة كافية من قبل السلطات السياسية في بلدان المنطقة. |
En esas actividades participaron representantes de muchos de los grupos interesados que, según se prevé, participarán en el proceso político de Darfur. | UN | وشارك في هذه الأنشطة ممثلون من العديد من مجموعات أصحاب المصلحة المتوقع أن تشارك في العملية السياسية في دارفور. |
Sin embargo, queda margen para incrementar la participación de la mujer bhutanesa, como fuerza activa, en la vida política del país. | UN | ومع ذلك يبقى ثمة مجال للتحسين في مشاركة المرأة البوتانية بوصفها قوة فعَّالة في الحياة السياسية في البلاد. |
También ha asesorado ocasionalmente en cuestiones jurídicas a miembros del Gobierno de Grecia y figuras políticas del país. | UN | أسدي أيضا خدمات قانونية على أساس غير منتظم لأعضاء الحكومة اليونانية والأعيان السياسية في البلد. |
Sólo el 8% de las municipalidades del país han dado muestra de voluntad política para asignar recursos a las OMMs. | UN | ولم يعرب سوى 8 في المائة من البلديات عن رغبتها السياسية في تخصيص موارد للمكاتب البلدية للمرأة. |
Este proceso requiere tiempo y compromiso desde el más alto liderazgo político del país. | UN | وتتطلب هذه العملية وقتا والتزاما من أعلى مستويات القيادة السياسية في البلد. |