ويكيبيديا

    "السياسية والاجتماعية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política y social en
        
    • política y social de
        
    • políticas y sociales del
        
    • política y social del
        
    • políticas y sociales en
        
    • políticos y sociales en
        
    • políticas y sociales de
        
    • políticos y sociales de
        
    • político y social
        
    Cuanto más fuerte es nuestra economía más confiable es el tejido de la vida política y social en nuestro Estado. UN وكلما ازداد اقتصادنا قوة ازداد نسيج الحياة السياسية والاجتماعية في دولتنا صلابة.
    Nuestra Constitución los refleja como valores supremos de nuestra vida política y social en democracia. UN ودستورنا يجسدها باعتبارها القيم العليا لحياتنا السياسية والاجتماعية في ظل الديمقراطية.
    Otra dimensión de la problemática política y social de África, y aun de todo el mundo, es el lugar de la mujer en sociedad. UN هناك بُعد آخر للمشاكل السياسية والاجتماعية في افريقيا وفي كل مكان في العالم، وهو مركز المرأة في المجتمع.
    Además, acordaron establecer un foro consultivo de los pueblos Tayikos para facilitar una solución de la crisis política y social de Tayikistán. UN واتفقا أيضا على إقامة منتدى استشاري للشعوب الطاجيكية ﻹيجاد حل لﻷزمة السياسية والاجتماعية في طاجيكستان.
    La consulta popular se organiza desde un acuerdo nacional con todas las fuerzas políticas y sociales del país. UN ويجري الآن تنظيم استفتاء على أساس عملية توافق آراء وطني تشمل جميع القوى السياسية والاجتماعية في البلد.
    No se realizaron patrullas en embarcaciones debido a la mejora de la situación política y social del país. UN لم تنفذ دوريات الزوارق بسبب تحسن الحالة السياسية والاجتماعية في البلد.
    Les decimos a las fuerzas políticas y sociales en esos Estados que deberán comprender que el éxito del experimento es responsabilidad de todos nosotros, y que es esencial, como cuestión de urgencia, que las rivalidades sean responsables y se supediten a la necesidad primordial de que el experimento tenga éxito. UN كما نتوجه إلى القوى السياسية والاجتماعية في هذه الدول أن تدرك أن إنجاح التجربة هو مسؤوليتها جميعا، وأن هنالك حاجة ماسة أن يكون التنافس مسؤولاً وخاضعاً لضرورة إنجاح التجربة.
    Los alimentos, los materiales educacionales, la ropa, los medicamentos y la información sobre acontecimientos políticos y sociales en cualquier parte del mundo se transfieren con rapidez y facilidad a través de las fronteras. UN وزادت سرعة وسهولة الانتقال عبر الحدود أمام الأغذية والمواد التثقيفية والألبسة والأدوية والمعلومات عن التطورات السياسية والاجتماعية في أرجاء أخرى من العالم.
    Para los gobiernos, así como para las organizaciones políticas y sociales de los países en desarrollo y en transición, significa desplegar esfuerzos concertados para apuntalar las posibilidades de gestión y resolución de problemas. UN وهذا يعني بالنسبة للحكومات وكذلك بالنسبة للمنظمات السياسية والاجتماعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بذل جهود متضافرة لدعم إمكانات الإدارة وحل المشاكل.
    Ese hecho permite esperar que el origen del conflicto más profundo de la vida política y social en los países de la OCDE desaparecerá en el futuro cercano. UN فقد بشر بقرب انتهاء أسباب أخطر اضطراب الحياة السياسية والاجتماعية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Otro aspecto de la problemática política y social en África y en todo el mundo es el lugar de la mujer y de los niños en la sociedad. UN يتمثل جانب آخر للمشاكل السياسية والاجتماعية في أفريقيا وكافة أنحاء العالم وضع المرأة والطفل في المجتمع.
    - Información sobre la situación política y social en Camboya. UN - جلسات للتزويد بالمعلومات المتعلقة بالحالة السياسية والاجتماعية في كمبوديا.
    Una de las cuestiones más importantes sobre las cuales se pusieron de acuerdo el Presidente y el líder de los grupos de oposición, fue la celebración de una Asamblea Consultiva de pueblos tayikos para facilitar la solución de la crisis política y social en Tayikistán. UN وكانت واحدة من أهم المسائل التي اتفق عليها رئيس طاجيكستان وزعيم جماعات المعارضة تتمثل في إنشاء جمعية استشارية للشعوب الطاجيكية لتيسير إيجاد حل لﻷزمتين السياسية والاجتماعية في طاجيكستان.
    La libertad y la democracia no son exclusivas de los países del Norte, que no están autorizados para juzgar ni determinar la organización política y social de otras naciones igualmente soberanas. UN 71- وقال إن الحرية والديمقراطية ليستا حكراً على بلدان الشمال، التي لم يؤذن لها بالحكم وتحديد التنظيمات السياسية والاجتماعية في دول أخرى ذات سيادة بالقدر نفسه.
    En los últimos 60 años, la promoción y la protección de los derechos humanos, la democracia y el desarrollo han sido ejes fundamentales de la vida política y social de los países del MERCOSUR. UN وفي السنوات الـ 60 الماضية، ظل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية أمرين أساسيين للحياة السياسية والاجتماعية في بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    El Centro para la Paz y la Tolerancia es una organización no gubernamental serbokosovar que promueve la participación de los serbokosovares en la vida política y social de Kosovo, y trabaja desde una comisaría de la Policía de Kosovo. UN والمركز هو منظمة غير حكومية لصرب كوسوفو تشجع على مشاركة صرب كوسوفو في الحياة السياسية والاجتماعية في كوسوفو، وتعمل انطلاقا من مركز يعود لشرطة كوسوفو.
    Con respecto a las preguntas relativas al Pacto Nacional de 1987, el representante precisó que este Pacto era un texto negociado con todas las fuerzas políticas y sociales del país, y firmado por ellas. UN وفيما يتعلق باﻷسئلة المتصلة بالميثاق الوطني لعام ١٩٨٧، أوضح أن الميثاق هو نص تم التفاوض بشأنه مع جميع القوى السياسية والاجتماعية في البلد ووقعت عليه جميعا.
    Con respecto a las preguntas relativas al Pacto Nacional de 1987, el representante precisó que este Pacto era un texto negociado con todas las fuerzas políticas y sociales del país, y firmado por ellas. UN وفيما يتعلق باﻷسئلة المتصلة بالميثاق الوطني لعام ١٩٨٧، أوضح أن الميثاق هو نص تم التفاوض بشأنه مع جميع القوى السياسية والاجتماعية في البلد ووقعت عليه جميعا.
    La UE invita a los partidos constitucionales y a todas las fuerzas políticas y sociales del país a que se comprometan sin reservas a adoptar medidas constructivas tendientes a restablecer la confianza y reforzar el proceso de reconciliación nacional. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الأحزاب الدستورية، وجميع القوى السياسية والاجتماعية في البلد، إلى الالتزام دون تحفظ باتخاذ إجراءات بناءة من أجل إعادة الثقة وتعزيز عملية المصالحة الوطنية.
    La seguridad inherente a la trama política y social del Iraq reside en la capacidad de todos los grupos iraquíes de conciliar sus prioridades e intereses respectivos con los del Iraq en su totalidad. UN فبسط الأمن على الساحتين السياسية والاجتماعية في العراق يكمن في قدرة الفئات العراقية كافة على التوفيق بين أولوياتها ومصالحها وأولويات العراق ومصالحه ككل.
    Durante el período que se examina, el brote del Ébola exacerbó las tensiones políticas y sociales en Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN ١٥ - وأدى تفشي فيروس إيبولا خلال الفترة قيد الاستعراض إلى تفاقم التوترات السياسية والاجتماعية في غينيا وليبريا وسيراليون.
    También se analizaban los factores que contribuían a la disposición de los residentes de Kosovo y los miembros de la diáspora a participar en procesos políticos y sociales en Kosovo. UN وأجرى التقرير أيضاً تحليلا للعوامل التي تسهم في استعداد سكان كوسوفو والكوسوفيين في الشتات للمشاركة في العمليات السياسية والاجتماعية في كوسوفو.
    Además, de 1971 a 1976 estuvo a cargo del Seminario sobre problemas jurídicos internacionales en la Facultad de Ciencias políticas y sociales de la Universidad Nacional de México. UN وكان أيضا مسؤولا عن الحلقة الدراسية بشأن المشاكل القانونية الدولية في كلية العلوم السياسية والاجتماعية في جامعة المكسيك الوطنية من عام 1971 حتى عام 1976.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد