El respaldo político y financiero a esas iniciativas se debe encauzar fortaleciendo, entre cosas, las asociaciones con los gobiernos africanos. | UN | ويجب حشد الدعم السياسي والمالي لتلك المبادرات بطرق عدة من بينها إقامة الشراكات المعززة مع الحكومات الأفريقية. |
La Oficina también coordinará el apoyo político y financiero que presta la comunidad internacional a las incipientes instituciones somalíes. | UN | وسيعمل المكتب أيضا على تنسيق الدعم السياسي والمالي المقدم من المجتمع الدولي إلى المؤسسات الصومالية الناشئة. |
En ese sentido, necesitamos el apoyo político y financiero constante de la comunidad internacional para garantizar que se apruebe. | UN | وفي هذا الصدد، نحتاج إلى الدعم السياسي والمالي المتواصل من المجتمع الدولي لضمان إقرار تلك المعاهدة. |
Destacó las posibilidades que ofrecen los análisis y las evaluaciones del PNUD para recabar apoyo político y financiero. | UN | وسلطت الضوء على احتمال أن تحظى التقديرات والتقييمات التي يضعها البرنامج الإنمائي بالدعم السياسي والمالي. |
El éxito del programa de reformas del Secretario General dependerá de la dedicación política y financiera de cada Estado. | UN | وقال إن نجاح برنامج اﻹصلاح الذي يقوم به اﻷمين العام سيتوقف على الالتزام السياسي والمالي لكل دولة. |
Destacó las posibilidades que ofrecen los análisis y las evaluaciones del PNUD para recabar apoyo político y financiero. | UN | وسلطت الضوء على احتمال أن تحظى التقديرات والتقييمات التي يضعها البرنامج الإنمائي بالدعم السياسي والمالي. |
Para ello, necesitan el apoyo político y financiero continuo y cada vez más firme de los Estados Miembros. | UN | وهي تحتاج لهذا إلى استمرار وتعزيز الدعم السياسي والمالي من جانب الدول اﻷعضاء. |
El Administrador expresa su agradecimiento a los países nórdicos por su firme apoyo político y financiero a las actividades de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. | UN | ومدير البرنامج يعرب عن امتنانه لبلدان الشمال اﻷوروبي، لدعمها السياسي والمالي الشديد ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية. |
El comité directivo también presta especial consideración a los medios de promover el apoyo político y financiero en favor del desarrollo de África. | UN | وتركز اللجنة التوجيهية الاهتمام أيضا على النظر في سبل تعزيز الدعم السياسي والمالي المقدم من أجل التنمية في افريقيا. |
Ese proceso exige nuestra dedicación a lograr apoyo político y financiero, de manera que la Organización pueda crear un mundo libre de privaciones y garantizar la paz y la libertad. | UN | وتتطلب هذه العملية تعهدنا لضمان الدعم السياسي والمالي للمنظمة لكي تعمل على بناء عالم خال من العوز وضمان السلام والحرية. |
El grupo directivo centra sus esfuerzos en el estudio de medios y arbitrios para aumentar el apoyo político y financiero. | UN | ويركز الفريق التوجيهي نفسه على النظر في طرق ووسائل تعزيز الدعم السياسي والمالي. |
Asimismo deseaba pedir el apoyo político y financiero de los Estados interesados a fin de que la Comisión pudiera desempeñar los mandatos del Consejo de Seguridad. | UN | كما أنه أراد الحصول على الدعم السياسي والمالي من جانب الدول المعنية حتى تستطيع اللجنة النهوض بما كلفه بها مجلس اﻷمن. |
Instamos a la comunidad internacional a sumarse a nosotros y prestar apoyo político y financiero a la Organización para el Desarrollo de la Energía en la Península de Corea (KEDO). | UN | ونطلب إلى المجتمع الدولي أن ينضم الينا لتوفير الدعم السياسي والمالي لمنظمة تنمية مصادر الطاقة في شبه الجزيرة الكورية. |
Concretamente el Secretario General mencionó la necesidad de interactuar con la sociedad civil y de reactivar el apoyo político y financiero. | UN | وخاصة عندما أشار إلى الحاجة إلى التفاعل مع المجتمع المدني والحاجة إلى إحياء الدعم السياسي والمالي. |
Como el citado proyecto contribuye a la paz y la seguridad de la región, esperamos que continúe el apoyo político y financiero de la comunidad internacional. | UN | ولما كان المشروع يسهم في سلم وأمن المنطقة، فإننا نتطلع إلى الدعم السياسي والمالي المستمر من المجتمع الدولي. |
El apoyo político y financiero de los países nórdicos al multilateralismo en general y a las Naciones Unidas en particular es bien conocido y sigue siendo firme. | UN | إن الدعم السياسي والمالي من جانب بلدان الشمال للتعددية بوجه عام ولﻷمم المتحدة ذاتها بوجه خاص أمر معروف جيدا وهو ما زال قويا. |
Liechtenstein proseguirá prestando apoyo político y financiero a los esfuerzos de las Naciones Unidas en ese ámbito. | UN | وأضاف أن ليختنشتاين ستواصل دعمها السياسي والمالي لما تبذله الأمم المتحدة من جهود في هذا المجال. |
Se requiere un mayor compromiso político y financiero para realizar y acelerar las actividades preventivas y de lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas. | UN | ومطلوب زيادة الالتزام السياسي والمالي من أجل تنفيذ وتعجيل الجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال. |
Sin embargo, esos logros tendrán un valor limitado si los Estados Miembros no pueden hacer los adelantos correspondientes en la prestación del apoyo político y financiero necesario a esos esfuerzos. | UN | ومع ذلك، فإن هذه اﻹنجازات ستكون ذات قيمة محدودة إذا لم تتمكن الدول اﻷعضاء من تحقيق تقدم مناظر لتقديم الدعم السياسي والمالي الملائم لهذه الجهود. |
La marginación política y financiera de las Naciones Unidas debilitará no sólo su capacidad de garantizar la aplicación de los compromisos de Río, sino también de los asumidos en otras cumbres. | UN | فتهميش اﻷمم المتحمدة السياسي والمالي لن يضعف قدرتها على كفالة تنفيذ التزامات ريو فحسب، بل قدرة مؤتمرات قمة أخرى أيضا. |
Esto ha conducido a la reducción de los compromisos políticos y financieros a los niveles local, nacional e internacional. | UN | وأدى هذا إلى تقليل الالتزام السياسي والمالي على اﻷصعدة المحلية والوطنية والدولية. |
La Reunión logró sus objetivos de promover la toma de conciencia, fortalecer la cooperación y recabar apoyo financiero y político. | UN | وقد حقق ذلك الاجتماع أهدافه من تعزيز الوعي، والتعاون، وجلب الدعم السياسي والمالي. |
El PNUD procura incorporar a su programa en mayor medida aun las perspectivas del Programa 21, teniendo en cuenta los nuevos problemas que plantean las condiciones políticas y financieras cambiantes que imperan en el mundo. | UN | ويسعـى برنامج اﻷمم المتحـدة الانمائي الى زيادة إدماج رؤية جدول أعمال القرن ٢١ في برامجه في ضوء التحديات التي تمثلها اﻷوضاع العالمية المتغيرة على المستويين السياسي والمالي. |
Forja alianzas eficaces con la sociedad civil y moviliza apoyo, tanto político como financiero, para la consecución de los objetivos internacionales en favor de las mujeres. | UN | كما أنها تقيم شراكات فعالة مع المجتمع المدني وتحشد الدعم، السياسي والمالي على حد سواء، من أجل تحقيق الأهداف الدولية لصالح المرأة. |
Y dependerá, ante todo, del apoyo continuo, predecible y garantizado política y financieramente por parte de los Estados Miembros. | UN | وسيعتمد ذلك في المقام اﻷول على الدعم السياسي والمالي الذي يمكن التنبؤ به والمضمون الذي تقدمه الدول اﻷعضاء. |
El plan estratégico brinda la ocasión inigualable de abordar algunos de los desafíos fundamentales de la Convención, sacar partido de sus puntos fuertes, aprovechar las oportunidades que ofrece el nuevo entorno de políticas y financiación, y crear una base común, nueva y revitalizada, para todos los interesados en la CLD. | UN | وتتيح الخطة الاستراتيجية فرصة فريدة لتناول بعض من التحديات الرئيسية التي تواجهها الاتفاقية، وتعزيز أوجه القوة فيها، واغتنام الفرص التي يتيحها المحيط السياسي والمالي الجديد، وبلورة قاسم مشترك جديد وحيوي لجميع أصحاب المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |