el Ministro de Cultura y Orientación ha aprobado su inspección de lugares. | Open Subtitles | السيد وزير الثقافة و الإرشاد الإسلامي وافق على الزيارة المحلية |
el Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea dijo que el Sudán está gobernado por el Frente Nacional Islámico. | UN | لقد زعم السيد وزير الخارجية الارتيري أن السودان تحكمه الجبهة اﻹسلامية القومية. |
el Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait habló de muchas cuestiones en relación con el Iraq. | UN | لقد تطرق السيد وزير خارجيــة الكويت إلى كثير من القضايا التي تخص العراق. |
Le agradecería que hiciera distribuir la carta del Ministro de Relaciones Exteriores como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالة السيد وزير الخارجية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Agradecería que tuviese a bien hacer distribuir esta carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالة السيد وزير الخارجية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que hiciese distribuir esta carta y su anexo, la carta del Señor Ministro de Relaciones Exteriores, como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على توزيع رسالتي هذه ومرفقها الذي يتضمن رسالة السيد وزير الخارجية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
el Ministro de Relaciones Exteriores espera recibir de Vuestra Excelencia una respuesta positiva a dicha solicitud. | UN | يأمل السيد وزير الخارجية الحصول على رد إيجابي من جانبكم. |
En su carta, el Ministro de Relaciones Exteriores le pide a usted y al Consejo de Seguridad que hagan todo lo posible por que se apruebe esta iniciativa del Iraq. | UN | ويطلب السيد وزير الخارجية، في رسالته، منكم ومن مجلس الأمن بذل أقصى الجهود لتحقيق الموافقة على المبادرة العراقية. |
En la ceremonia de clausura también se destacó el discurso del Excmo. Sr. el Ministro de Seguridad y Policía de la República del Congo, General de Brigada Pierre Oba. | UN | وتميَّز احتفال الختام أيضا بخطاب سعادة السيد وزير الأمن والشرطة في جمهورية الكونغو، الجنرال بيير أوبا. |
Compartimos la opinión expresada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Nicaragua en el sentido de que la democracia no es un fin en sí misma, y no puede resolver todos los problemas de la sociedad. | UN | إننا مع الرأي الذي عبر عنه السيد وزير خارجية نيكاراغوا وهو أن الديمقراطية ليست غاية ولا تحل كل المشاكل الرئيسية في المجتمع. |
Esa Comisión se encarga de formular una política general contra las drogas y una política especial contra su uso indebido. La Comisión está presidida por el Ministro del Interior. | UN | ثالثا، تم تشكيل لجنة وطنية عليا لشؤون المخدرات في عام ١٩٨٧، مهمتها رسم السياسة العامة والخاصة بالمخدرات ومكافحة سوء استخدامها، ويرأس هذه اللجنة السيد وزير الداخلية. |
el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq dijo que el Iraq había cumplido los requisitos de las resoluciones, y desafiamos al representante de los Estados Unidos de América a que demuestre lo contrario. | UN | ثانيا، قال السيد وزير خارجية جمهورية العراق إن العراق نفذ متطلبات القرارات. ونحـــن نتحدى ممثل الولايات المتحدة أن يثبت العكس. |
A este respecto, quisiera referirme a lo que dijo a la Asamblea el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país la semana pasada: | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى ما ذكره السيد وزير العلاقات الخارجية لبلادي أمام الجمعية الموقرة في اﻷسبوع المنصرم، إذ قال: |
el Ministro de Relaciones Exteriores espera que las Naciones Unidas asuman su responsabilidad y procuren poner fin de inmediato a los actos de agresión perpetrados por Turquía, que constituyen una violación de la soberanía del Iraq y ponen gravemente en peligro su seguridad y la de su población. | UN | ويأمل السيد وزير الخارجية أن تنهض الأمم المتحدة بمسؤوليتها وتعمل على الإيقاف الفوري للأعمال العدوانية التركية التي تُشكل انتهاكا لسيادة العراق وتُعرض أمنه وسلامة أبنائه لأخطار جسيمة. |
Le agradecería que hiciera distribuir el texto de esta carta y su anexo, la carta del Ministro de Relaciones Exteriores, como documento del Consejo de Seguridad. | UN | سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه ومرفقها رسالة السيد وزير خارجية جمهورية العراق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que hiciese distribuir esta carta y su anexo, la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, como documento del Consejo de Seguridad. | UN | سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي ومرفقها رسالة السيد وزير خارجية جمهورية العراق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer lo necesario para que esta carta y su anexo se distribuyan como documento del Consejo de Seguridad. | UN | سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي وضميمتها رسالة السيد وزير خارجية جمهورية العراق كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que hiciese distribuir esta carta y su anexo, la carta del Señor Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, como documento del Consejo de Seguridad. | UN | سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوزيع رسالتي وضميمتها رسالة السيد وزير خارجية جمهورية العراق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر السيد وزير خارجية العراق على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس. |
I. En la introducción de la carta se refería el señor Ministro de Relaciones Exteriores de la República Arabe de Egipto a las alegaciones destinadas a perjudicar la soberanía de Egipto sobre su territorio. | UN | أولا: لقد زعم السيد وزير خارجية جمهورية مصر العربية في مقدمة رسالته الادعاءات التي تستهدف المساس بسيادة مصر على أراضيها. |