En el anexo del presente documento figuran los datos biográficos de los candidatos, aportados por los Estados Partes. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للأشخاص المرشحين كما قدمتها الدول الأطراف المعنية. |
Dichos documentos contenían también los datos biográficos de los miembros y de los suplentes propuestos que se habían recibido hasta la fecha. | UN | وتتضمن هاتان الوثيقتان أيضا البيانات التي وردت عن السيرة الذاتية للمرشحين والمناوبين. |
El Centro Internacional de Investigaciones y Estudios Sociológicos, Penales y Penitenciarios envió el curriculum vitae de un experto. | UN | وأرسل المركز الدولي للبحوث والدراسات في علم الاجتماع والعقوبات والسجون بيانات السيرة الذاتية لخبير واحد. |
Di que ella no diría eso de un hombre con el mismo currículo. | Open Subtitles | عليكِ القول إنها لن تقول هذا عن رجل بنفس السيرة الذاتية |
No obstante, solamente 44 cónyuges habían insertado su currículum vitae en el sitio web. | UN | إلا أن 44 زوجا فقط قام بتقديم السيرة الذاتية على موقع الشبكة. |
Investigador superior de la biografía autorizada de Tony Blair, de gran éxito editorial. Formación académica | UN | وكان كبير الباحثين في إطار إعداد السيرة الذاتية الموثوقة لتوني بلير التي حققت أكبر رواج. |
El currículum vítae del Sr. Okamoto figura en el anexo del presente documento. | UN | وترد السيرة الذاتية للسيد أوكاموتو في مرفق هذه الوثيقة. |
En el formato normalizado de los antecedentes personales se incluye información sobre las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشتمل الصيغة الموحدة لبيانات السيرة الذاتية على معلومات عن المنظمات غير الحكومية. |
Los datos biográficos de los candidatos, presentados por el Estado parte interesado, figuran en el anexo de la presente nota. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للمرشحين كما وردت من الدولة الطرف المعنية. |
En el anexo al presente documento figuran los datos biográficos de las personas propuestas, tal como fueron presentados por los respectivos Estados Partes. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للمرشحين كما قدمتها الدول اﻷطراف المعنية. |
Los datos biográficos de los candidatos, proporcionados por los Estados Partes interesados, figuran en el anexo al presente documento. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للمرشحين كما قدمتها الدول اﻷطراف المعنية. |
Los datos biográficos de los candidatos, presentados por el Estado Parte interesado, figuran en el anexo de la presente nota. | UN | ويتضمن مرفق الوثيقة الحالية السيرة الذاتية للمرشح، بالصيغة التي قدمتها بها الدولة الطرف المعنية. |
Habría de indicarse detalladamente en el curriculum vitae todo cargo o actividad de esta índole que ejerciese un candidato en el momento de presentarse su candidatura. | UN | وينبغي أن يوضح بصورة كاملة، في السيرة الذاتية للمرشح عند تسميته، شغله ﻷي منصب أو مزاولته ﻷي نشاط من هذا القبيل. |
En el anexo al presente documento figura el curriculum vitae de la candidata propuesta, presentado por el Estado Parte interesado. | UN | وقد ارفق بالوثيقة الحالية بيان السيرة الذاتية للمرشحة المقترحة الذي قدمته الدولة الطرف المعنية. |
El curriculum vitae del candidato figura en el anexo de la presente nota. | UN | ٣ - وترد السيرة الذاتية لهذا المرشح في مرفق هذه المذكرة. |
El currículo del candidato figura en el anexo a la presente nota. | UN | ٣ - وترد السيرة الذاتية للمرشح في مرفق هذه المذكرة. |
El currículo de cada uno de los candidatos consta en el anexo del presente informe. | UN | وترد السيرة الذاتية لكل مرشح في مرفق هذا التقرير. |
El currículum vitae del candidato figura en el anexo de la presente nota. | UN | وترد السيرة الذاتية للمرشح في مرفق هذه المذكرة. |
El currículum vitae de la persona propuesta, presentado por el Estado parte interesado, figura en el anexo de la presente nota. | UN | وترد السيرة الذاتية للمرشحة، كما قدمتها الدولة الطرف المعنية، في مرفق هذه المذكرة. |
Uno eran las memorias de Katharine Hepburn y el otro la biografía de Marlene Dietrich. | TED | وقد كان الأول مذكرات كاثرين هيبورن، والثاني كان السيرة الذاتية لمارلين ديتريش. |
El currículum vítae del Sr. Aung figura en el anexo I del presente documento. | UN | وترد السيرة الذاتية للسيد أونغ في المرفق الأول لهذه الوثيقة. |
:: Examen de los candidatos por la Oficina para determinar si cumplen los requisitos del puesto y envío de los antecedentes personales al director del programa | UN | :: قيام المكتب باستعراض أهلية المرشحين، وتقديم بيانات السيرة الذاتية إلى مدير البرنامج |
La película, producida por Universal Studios y dirigida por Roman Polanski, se basa en la autobiografía de Wladyslav Szpilman. | UN | والفيلم من إنتاج يونيفيرسال استديوز وإخراج رومان بولانسكي ويستند إلى السيرة الذاتية لفلاديسلاف سبيلمان. |
En el anexo del presente documento figura información biográfica sobre las dos candidatas. | UN | وترد في المرفق أدناه معلومات عن السيرة الذاتية للمرشحتين. |
A fin de incluir esas áreas de especialización, se ha añadido el campo " áreas de especialización " en la plantilla de currículos que figura en el cuadro 4. | UN | ولإدراج حقول الخبرة هذه، تمت إضافة خانة " حقول الخبرة " في نموذج السيرة الذاتية المقترح في الجدول 4. |
Más adelante se distribuirán los curricula vitae de los candidatos presentados. | UN | وسيجري تعميم بيانات السيرة الذاتية للمرشحين. |
En el anexo del presente documento figuran los datos biográficos del candidato, aportados por el Estado Parte pertinente. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للشخص المرشح كما قدمتها الدولة الطرف المعنية. |
Solamente dos de ellas incluían biografías o datos biográficos de los participantes externos. | UN | وتضمنت مذكرتان فقط السيرة الذاتية أو بيانات عن السيرة الذاتية للمشاركين الخارجيين. |
Cada uno de los dígitos del número autobiográfico indica cuántas veces el dígito corresponde a la posición que ocupa dentro del número. | TED | كل رقم مفرد من أعداد السيرة الذاتية يدل على عدد المرات كل رقم مفرد يعبر عن الموقع الذي يظهر به ضمن سلسة الأعداد. |