Dependiendo de la graduación asignada por los grupos participantes, diferentes escenarios son posibles. | UN | وبناء على ترتيبها بواسطة أصحاب المصلحة، يمكن وضع مختلف السيناريوهات المحتملة. |
En este programa, caballeros, estamos explorando todos los escenarios posibles de una guerra nuclear. | Open Subtitles | فى هذا البرنامج يا ساده نحن نستكشف كل السيناريوهات الممكنه للحرب النوويه |
Hemos preparado unos cuantos escenarios tácticos. | Open Subtitles | لقد إستعدّينا لبعض السيناريوهات التكتيكيّة |
Las hipótesis utilizadas en GEO-4 denotan un aumento del riesgo de rebasar esos extremos. | UN | وتبين السيناريوهات الواردة في هذا المطبوع تزايد مخاطر تجاوز هذه النقاط الحرجة. |
En todas esas hipótesis, habrá que alimentar, vestir, alojar, educar y emplear a miles de millones de personas adicionales para el año 2025. | UN | وفي ظل كل هذه السيناريوهات سيكون بلايين اﻷشخاص اﻹضافيين في حاجة إلى الغذاء والملبس والمأوى والتعليم والعمالة بحلول عام ٥٢٠٢. |
En estas situaciones, es probable que los productos reciclados se añadan a los existentes con elevados niveles de exposición; | UN | وفي هذه السيناريوهات من المرجح أن تكمل المنتجات المعاد تدويرها هذه المستويات العالية الحالية من التعرض؛ |
De ese examen surgieron los cuatro escenarios que se exponen en el gráfico 2 y que están centrados en la forma en que la revolución de las TIC podría remodelar el proceso de desarrollo en el próximo decenio. | UN | وخلصت هذه المناقشة إلى أربعة سيناريوهات موضحة في الرسم البياني ٢؛ وتركز هذه السيناريوهات على الطريقة التي قد تؤثر فيها ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال على إعادة تشكيل عملية التنمية في العقد المقبل. |
Las observaciones de los grupos externos de elaboración de modelos se tomarán en consideración y los escenarios se revisarán en la forma que proceda. | UN | وسيُنظر في تعليقات أفرقة الخارجية لوضع النماذج وسوف يتم تنقيح السيناريوهات حسب الاقتضاء. |
Este grupo analizará la disponibilidad y accesibilidad de escenarios del clima y otros datos para ser utilizados en estudios y evaluaciones del impacto. | UN | وسيتعرض هذا الفريق لمدى توافر السيناريوهات المناخية وغيرها من البيانات وإمكانية الوصول إليها بغرض استعمالها في الدراسات والتقييمات لﻵثار المناخية. |
Además, se están preparando directrices sobre el suministro, la aplicación y la interpretación de escenarios del clima. | UN | ويجري العمل، باﻹضافة إلى ذلك، في إعداد مواد إرشادية عن توفير السيناريوهات المناخية، وتطبيقها، وتفسيرها. |
Los resultados de este estudio se discutieron en una reunión del comité nacional de lucha contra la desertificación y se eligió uno de los escenarios posibles. | UN | وقد نُوقشت نتائج هذه الدراسة أثناء اجتماع اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر، وتم اختيار أحد هذه السيناريوهات. |
Los escenarios sintéticos o incrementales, se basan en cambios incrementales de la temperatura y las precipitaciones. | UN | وتستند السيناريوهات التصاعدية أو التركيبية إلى تغيرات تصاعدية في الحرارة والتهطال. |
Por ello, en todas las hipótesis deberán tomarse medidas para crear nuevos bosques y mejorar la ordenación de los existentes. | UN | وتستدعي جميع السيناريوهات اتخاذ اجراءات من أجل إيجـاد غابـات جديـدة وتحسيـن إدارة الغابات الموجودة. |
Las hipótesis exploradas en el presente informe sugieren la magnitud aproximada de las implicaciones financieras probables. | UN | وتبين السيناريوهات التي جرت دراستها في هذا التقرير بعض اﻷبعاد التقريبية لﻵثار المالية المحتملة. |
El arma nuclear se ha incorporado a todos los cálculos, hipótesis y planes. | UN | ودخل السلاح النووي في جميع الحسابات وفي كل السيناريوهات وفي كل المخططات. |
A lo largo de este proceso se han ido reduciendo gradualmente las hipótesis extremas y unilineales para modificar la composición del Consejo. | UN | وقد أخذت السيناريوهات المتطرفة وذات الخط الواحد لتعديل عضوية مجلس اﻷمن تتراجع تدريجيا خلال هذه العملية. |
26.6. Cuarta etapa: selección de las hipótesis | UN | ٦٢-٦- الخطوة الرابعة - انتقاء السيناريوهات |
XI.2 supuestos principales de las tres hipótesis de la demanda mundial de energía y emisiones de CO2 XI.3 | UN | الافتراضــات اﻷساسيــة في السيناريوهات الثلاثة للطلب العالمي على الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون |
Esas situaciones sin precedentes se debieron principalmente al hecho de que un elemento, a saber, los serbios de Pale, sistemáticamente y como política dirigían operaciones militares contra una población civil. | UN | وهذه السيناريوهات التي لم يسبق لها مثيل نشأت بالدرجة اﻷولى من قيام أحد العناصر، وهو صرب باليه، بأعمال عسكرية، وجهها بانتظام وكسياسة يتبعها، ضد سكان مدنيين. |
Sugirió que el guion tenía mérito basándose solo en la posibilidad de ser incluído en la lista de guiones amados. | TED | للإقتراح بأن النص له الجدارة بناءً فقط على إمكانية إدراجه في قائمة من السيناريوهات المحبوبة |
En su sentido amplio, el criterio de reducción que se propone sigue siendo válido en todos los casos considerados. | UN | 29 - ويظل المفهوم الواسع للإنهاء التدريجي المقترح صالحا بالنسبة لجميع السيناريوهات التي تم النظر فيها. |
En un escenario, una estrella consume todo su combustible nuclear... luego se enfría, y de repente colapsa bajo su propia gravedad. | Open Subtitles | في أحد السيناريوهات يستهلِكُ نجم كُل وقوده النووي و من ثم يبرد و فجأة ينهار تحت ضغط جاذبيته |
Se están estudiando varias posibilidades de producir el primer informe conjunto a tiempo para presentarlo a los órganos rectores respectivos. | UN | وتجري حالياً دراسة مختلف السيناريوهات لإصدار أول تقرير مشترك في الوقت المحدد لتقديمه إلى مجالس الإدارة المعنية. |
Señaló a la atención de la reunión las cantidades en los cuadros del anexo en el que figuraban las repercusiones financieras de las tres opciones. | UN | واسترعى انتباه الاجتماع إلى الأرقام الواردة في جداول المرفق التي تبين الآثار المترتبة على تكاليف السيناريوهات الثلاثة. |
Las proyecciones relativas al saldo de efectivo combinado a finales de 1999 se basan en las tres posibilidades descritas en las previsiones del saldo de efectivo del presupuesto ordinario. | UN | ٧١ - ومضى قائلا إن اﻹسقاطات لمجموع اﻷرصدة النقدية في نهاية عام ٩٩٩١ تقوم على أساس ذات السيناريوهات الثلاث المستخدمة لتنبؤات أرصدة نقدية الميزانية العادية. |