Que se asegure de que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible. | UN | كفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
Debe asegurarse que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible. | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة. |
La UNFICYP coopera plenamente con la Sede de las Naciones Unidas para velar por que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible y de conformidad con los procesos de selección. | UN | تتعاون القوة تماماً مع مقر الأمم المتحدة لكفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة ووفقاً لعملية الاختيار. |
La Comisión hace hincapié en la necesidad de cubrir las vacantes de manera oportuna. | UN | وشددت اللجنة الاستشارية على ضرورة مـلء الوظائف الشاغرة على نحو حسـن التوقيت. |
La UNFICYP continúa cubriendo todos los puestos vacantes con celeridad. | UN | تسعى القوة جاهدة لملء كل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
La Comisión espera que se cubran todos los puestos vacantes sin demora. | UN | وتنتظر اللجنة أن تُشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá decidir que para las vacantes sólo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General/la Secretaria General. | UN | يجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
La UNFICYP coopera plenamente con la Sede de las Naciones Unidas para velar por que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible y de conformidad con los procesos de selección. | UN | تتعاون القوة تماماً مع مقر الأمم المتحدة لكفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة ووفقاً لعملية الاختيار. |
La UNFICYP coopera con la Sede de las Naciones Unidas para velar por que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible y de conformidad con los procesos de selección y contratación. | UN | تعمل القوة بالتعاون مع مقر الأمم المتحدة من أجل كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة ووفقا لعمليات الاختيار والتوظيف. |
Medidas para asegurar que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4). | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4) |
Asegurarse de que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4). | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4). |
Asegurarse de que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4). | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4). |
Asegurar que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4). | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4) |
Asegurar que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4) | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4). |
Asegurarse de que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4). | UN | كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4). |
288. En 1985, la LODE estableció una modificación significativa en el sistema de contratación de los profesores en los centros privados concertados, mediante la cual las vacantes de personal docente en los centros privados concertados deberán anunciarse públicamente. | UN | ٨٨٢- وفي عام ٥٨٩١، أدخل قانون التنظيم العام لنظام التعليم تعديلا هاما على نظام اختيار المعلمين في المؤسسات الخاصة المتعاقد معها، فهو يقضي بوجوب اﻹعلان عن وظائف التعليم الشاغرة على عامة الشعب. |
La Comisión Consultiva espera que se cubran los puestos vacantes con prontitud. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
La Comisión Consultiva destaca la necesidad de que el Secretario General cubra las vacantes sin demora. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة قيام الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá decidir que para las vacantes sólo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General/la Secretaria General. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
El Secretario General podrá decidir que para las vacantes solo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
Debería explicarse cabalmente por qué persisten las elevadas tasas de vacantes en la OSSI, que deberían cubrirse rápidamente. | UN | وأضافت أنه ينبغي تقديم تفسير ملائم لأسباب استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مع شغل الوظائف الشاغرة على جناح السرعة. |
La Comisión confía en que la vacante se llenará con rapidez. | UN | وتأمل اللجنة في أن يتم ملء هذه الوظيفة الشاغرة على وجه السرعة. |
La Comisión Consultiva subraya la necesidad de que el Secretario General llene los puestos vacantes a la brevedad posible. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة قيام الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
La Comisión espera que las vacantes queden cubiertas lo antes posible. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية بأن يتم ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |