André Baladi, Cofundador de la Red Internacional para la Gobernanza Empresarial (ICGN), Suiza. | UN | أندري بلدي، المشارك في تأسيس الشبكة الدولية لحسن إدارة الشركات، سويسرا |
la Red Internacional de educación sobre seguridad nuclear, establecida en marzo de 2010, se ha ampliado y ahora abarca a más de 50 instituciones académicas. | UN | وتوسعت الشبكة الدولية للتثقيف في مجال الأمن النووي التي أنشئت عام 2010، بحيث أصبحت تضم الآن أكثر من 50 مؤسسة أكاديمية. |
la Red Internacional de Energía Sostenible está integrada por 150 organizaciones no gubernamentales. | UN | إن الشبكة الدولية للطاقة المستدامة شبكة تضم 150 منظمة غير حكومية. |
International Network for Sustainable Energy (INFORSE) | UN | الشبكة الدولية المعنية بالطاقة المستدامة |
Quizá fuera posible hacer un inventario de los centros de intercambio de información existentes a fin de ayudar a definir la Red Internacional. | UN | ويمكن إعداد قائمة جرد للمراكز القائمة للمساعدة على تحديد تلك الشبكة الدولية. |
La preparación de un inventario de los centros de intercambio de información existentes ayudaría a definir la Red Internacional. | UN | وينبغي وضع قائمة جرد لمراكز التبادل القائمة للمساعدة على تحديد تلك الشبكة الدولية. |
la Red Internacional de reservas de biosfera, el programa de la UNESCO sobre la investigación ribereña y marina y la red de los MIRCEN sirven como importantes instrumentos para actividades de investigación y vigilancia relacionadas con la diversidad biológica. | UN | وتوفر الشبكة الدولية لمحميات الغلاف الحيوي أدوات هامة ﻷنشطة البحث والرصد المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
Solidarity Canada-Sahel trabaja también en la Red Internacional de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la desertificación. | UN | وتقوم منظمة التضامن بين كندا ومنطقة الساحل أيضاً بدور نشط في الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر. |
En 1994, el Centro fundó la Red Internacional de Transferencia de Tecnologías Ecológicamente Racionales (INTET). | UN | ففي عام ١٩٩٤، أنشأ المركز الشبكة الدولية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
El establecimiento de la Red Internacional de energía hidroeléctrica en pequeña escala en la Provincia de Hangzhou de China representa un logro notable en la esfera del medio ambiente. | UN | ويمثل إنشاء الشبكة الدولية للطاقة الكهرمائية الصغيرة في إقليم هانغجو بالصين أحد اﻹنجازات الرائعة في مجال البيئة. |
la Red Internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud (UNU/INWEH) terminó su primer año de funcionamiento en 1997. | UN | ٢٤ - كما أنجزت الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة السنة اﻷولى من أعمالها في عام ١٩٩٧. |
En 1996 se creó en el Canadá la Red Internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud (INWEH). | UN | وقال إن الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة قد أنشئت في كندا في عام ١٩٩٦. |
También ha apoyado financieramente la creación de la Red Internacional de Organizaciones no Gubernamentales contra la Desertificación (RIOD). | UN | كما أنها قدمت دعماً مالياً لإقامة الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن التصحر. |
El Sr. Don Betz da lectura a un mensaje en nombre de la Red Internacional de organizaciones no gubernamentales sobre la cuestión de Palestina. | UN | تلا السيد دون بيتس رسالة بالنيابة عن الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada hasta la fecha por la Red Internacional de la Juventud para el Hábitat, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته حتى الآن الشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل، |
La red de organizaciones no gubernamentales reconocida la Red Internacional de Organizaciones No Gubernamentales contra la Desertificación (RIOD) es el principal asociado del Mecanismo. | UN | والشريك الأساسي للآلية العالمية في هذا الصدد هي الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر. |
Este Comité es miembro de la Red Internacional de Organizaciones no Gubernamentales contra la Desertificación (RIOD). | UN | وهذه اللجنة عضو في الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر. |
International Network for Sustainable Energy (INFORSE) | UN | الشبكة الدولية المعنية بالطاقة المستدامة |
Además, la Secretaría está disponiendo servicios de capacitación sobre el uso de la Internet para el personal de las misiones que lo soliciten. | UN | وتوفر اﻷمانة العامة كذلك خدمات تدريبية على استخدام الشبكة الدولية لموظفي البعثات، بناء على طلبها. |
Seguiremos trabajando para aumentar la eficacia del Sistema Internacional de acción en materia de minas y para promover la universalización del tratado de prohibición de minas. | UN | وسنواصل العمل لتحسين فعالية الشبكة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام وتشجيع جعل معاهدة حظر الألغام معاهدة عالمية. |
La primera medida que adoptamos fue hacer que todos los departamentos gubernamentales publicaran en la Web información acerca de sus actividades. | UN | وكانت الخطوة الأولى التي قمنا بها هي قيام جميع الإدارات الحكومية بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطتها على الشبكة الدولية. |