ويكيبيديا

    "الشتات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la diáspora
        
    • emigrantes
        
    • expatriados
        
    • diáspora africana
        
    • de diáspora
        
    • de las diásporas
        
    • en el extranjero
        
    • exiliados
        
    • diáspora de
        
    • recoger los
        
    También existen organizaciones internacionales de mujeres armenias que incluyen representantes de la diáspora armenia. UN كما توجد منظمات نسائية أرمنية دولية أخرى تضم ممثلات ﻷرمن في الشتات.
    El resultado constituye una perspectiva endógena del problema del desarrollo de África, incluida la contribución de los africanos en la diáspora. UN وما تمثله نتائج هذا المنتدى من إلمام باطني بمشكلة تنمية أفريقيا بما في ذلك مساهمات أبنائها في الشتات.
    La Conferencia destacó el valioso papel que las comunidades de la diáspora pueden desempeñar en pro del país de origen. UN وأبرز هذا المؤتمر الدور القيِّم الذي يمكن لجاليات الشتات أن تقوم به لما فيه صالح بلدان منشئها.
    El Grupo no ha encontrado pruebas que permitan suponer que se ha producido un reclutamiento importante entre la diáspora liberiana en Ghana. UN ولم يعثر الفريق على أية أدلة توحي بوقوع عمليات تجنيد كبيرة في أوساط الشتات الليبري في غانا. حظر السفر
    ii) Celebración de consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en las 17 provincias y con la diáspora UN ' 2` اختتام المشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في المقاطعات السبع عشرة كلها وفي الشتات
    Resultaba difícil determinar qué organizaciones eran nuevas tras la independencia, ya que algunas organizaciones operaban en Jartum o en la diáspora. UN وكان من الصعب تقييم المنظمات الجديدة بعد الاستقلال، إذ أن بعض المنظمات عملت في الخرطوم أو في الشتات.
    Pudimos movilizar a los ghaneses en la diáspora para instigar el cambio en Ghana y traer la democracia a Ghana. TED كانت لدينا القدرة على حشد الغانيين في الشتات والتحريض على التغيير في غانا وتحقيق الديمقراطية في غانا.
    El Programa era el resultado de la labor conjunta de académicos y expertos palestinos de distintas ramas que vivían en el territorio ocupado o habían salido en la diáspora. UN وقد أعدت البرنامج مجموعة ذات قاعدة عريضة من اﻷكاديميين والخبراء الفلسطينيين من اﻷرض المحتلة ومن الشتات.
    La situación es sumamente compleja porque este retorno es anárquico y la mayoría de los refugiados pertenecen a la diáspora del decenio de los años sesenta. UN ومما يزيد هذا الوضع تعقيدا أن هذه العودة فوضوية وأن أغلبية هؤلاء اللاجئين ينتمون إلى جماعات الشتات في الستينات.
    La situación es sumamente compleja porque este retorno es anárquico y la mayoría de los refugiados pertenecen a la diáspora del decenio de los años sesenta. UN ومما يزيد هذا الوضع تعقيدا أن هذه العودة فوضوية وأن أغلبية هؤلاء اللاجئين ينتمون إلى جماعات الشتات في الستينات.
    Había que equilibrar la contratación de palestinos de la diáspora con la de palestinos residentes en el territorio ocupado. UN وينبغي موازنة التعيين من بين فلسطينيي الشتات بالتعيين من بين الفلسطينيين المقيمين في المنطقة.
    La situación es sumamente compleja porque este retorno es anárquico y la mayoría de los refugiados pertenecen a la diáspora del decenio de los años sesenta. UN ومما يزيد هذا الوضع تعقيدا أن هذه العودة فوضوية وأن أغلبية هؤلاء اللاجئين ينتمون إلى جماعات الشتات في الستينات.
    La juventud de la diáspora es particularmente vulnerable al abuso y la explotación. UN وشباب هذا الشتات عرضة بصورة خاصة للظلم والاستغلال.
    En ese sentido el papel de la diáspora palestina fue de gran interés para muchos de los participantes. UN وقد استرعى اهتمام العديد من المشاركين دور مجتمع الشتات الفلسطيني في هذا الصدد.
    Los inversores que acudieron pertenecían a una amplia gama de nacionalidades, pero en su mayor parte eran palestinos de la diáspora. UN والمستثمرون الذين تدفقوا لزيارة اﻷراضي الفلسطينية يمثلون مجموعة كبيرة من الجنسيات، ولكن معظمهم كان من فلسطينيي الشتات.
    En 1992 se estableció una importante empresa de inversiones por un grupo de palestinos de la diáspora e inversores institucionales, con un capital social inicial de 200 millones de dólares. UN وفي عام ٢٩٩١، قام تجمﱡع من كبار المستثمرين المقيمين في الشتات أفراداً ومؤسسات بإنشاء شركة استثمار رئيسية برأس مال أولي من اﻷسهم بلغ ٠٠٢ مليون دولار.
    El PKK dispone también de diversos diarios y publicaciones periódicas y explota a la diáspora curda, que se encuentra fundamentalmente en la Europa occidental. UN ويمتلك هذا الحزب أيضا صحفاً ودورريات شتى، وهو يستغل أكراد الشتات المتواجدون بشكل رئيسي في أوروبا الغربية.
    Se dijo que sólo la tercera parte de los palestinos vivían en esos territorios; para tener éxito, un programa de desarrollo humano debería abarcar a la diáspora y aprovechar su diversidad. UN وذكر أن ثلث الفلسطينيين فقط يعيشون في هذه اﻷراضي؛ ولا بد ﻷي برنامج إذا ما أريد له النجاح، من أن يشمل فلسطينيي الشتات ويستفيد من تنوعهم.
    La comunidad internacional y los armenios de la diáspora han prestado ayuda a mujeres desempleadas y familias pobres. UN ولقد قدم المجتمع الدولي وأرمن الشتات المساعدة الى العاطلات عن العمل واﻷسر الفقيرة.
    Utilizar las aptitudes de los emigrantes en la diáspora mediante programas de asistencia para el desarrollo basados en la movilidad profesional puede tener ventajas decisivas para el desarrollo sostenible. UN ويمكن للاستفادة من مهارات المهاجرين في الشتات عن طريق برامج المساعدة الإنمائية القائمة على أساس قابلة التنقل المهني، أن تكون لها ميزات حاسمة للتنمية المستدامة.
    Subrayando la importancia y el valor económico y social de los fondos remitidos por los migrantes y la comunidad de expatriados, UN وإذ نشدد على أهمية الأموال التي يحولها المهاجرون والمقيمون في الشتات وقيمتها الاقتصادية والاجتماعية؛
    Se ha previsto celebrar conferencias sobre la diáspora africana en el Brasil, Jamaica y la República Dominicana. UN ومن المقرر عقد مؤتمرات عن الشتات اﻷفريقي في البرازيل وجامايكا والجمهورية الدومينيكية.
    La OIM fomenta y apoya el desarrollo de redes y programas en las comunidades de expatriados con fines de desarrollo y participará en la identificación y organización de la contribución de los representantes de las organizaciones de diáspora al diálogo de alto nivel. UN وشجعت المنظمة الدولية للهجرة، بل دعمت إنشاء شبكات وبرامج لأغراض التنمية في المجتمعات المحلية للمغتربين، كما أنها ستشارك في تحديد وتنظيم إسهام ممثلي منظمات الشتات في الحوار الرفيع المستوى.
    Mesa redonda I: aprovechamiento de la contribución de las diásporas al desarrollo UN اجتماع المائدة المستديرة الأول: تعبئة مساهمات الشتات من أجل التنمية
    De modo similar, procuran captar nuevos miembros y recursos en sus comunidades locales y entre sus seguidores en el extranjero. UN كما أنهم يلتمسون الحصول على المجندين والموارد من مجتمعاتهم المحلية ومن مناصريهم من جماعات الشتات في الخارج.
    La Declaración también consagraba la " reunión de los exiliados " como principio que serviría de guía al Estado. UN كما كرّس الإعلان مبدأ " تجمع من هم في الشتات " كمبدأ إرشادي للدولة.
    Los fondos, las fundaciones y las asociaciones de la diáspora de mujeres se han convertido en fuentes innovadoras de financiación. UN وقد ظهرت صناديق ومؤسسات ورابطات الشتات الخاصة بالمرأة كمصادر مبتكرة للتمويل.
    Si los chicos heterosexuales no fueran tan insensibles entonces no tendríamos que recoger los restos. Open Subtitles إذا كان الرجالِ المستقيمينِ عديموا الأحساس جداً أذاً نحن لَن نُترَكَ لـَمّ الشتات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد