valientes bomberos preservaron los sitios de los que los heraldos eran enviados para pedir el transcurso seguro de todos los Juegos. | UN | وأنقذ رجال الإطفاء الشجعان تلك المواقع التي كان يُرسل منها المبشرون للدعوة من أجل المرور الآمن لجميع الألعاب. |
Mientras tanto, nuestros valientes hombres y mujeres prosiguen su labor difícil y peligrosa. | UN | ويواصل رجالنا ونساؤنا الشجعان في الوقت ذاته القيام بأعمالهم الشاقة والخطيرة. |
Tuvimos una revolución aquí. Cuando comenzó, todos los valientes formaron parte. Las consecuencias fueron terribles. | Open Subtitles | كان لدينا ثورة، وكل الناس الشجعان اشتركوا بها، وما فعلته بهم كان فظيعا |
Esa noche me enteré de 150... ... bolas de béisbol que habían desaparecido al pasar la cerca... ... aunque algún muchacho valiente se asomara. | Open Subtitles | هذه الليلة, علمت أن أكثر من 150 كرة أختفت خلف هذا السور ولم يراها أحد مجددا حتى بعض الأطفال الشجعان |
Soy de Osadía. Voy a estar en Osadía. Elegí Osadía. | Open Subtitles | أنا من الشجعان وسأكون هكذا، وقد اخترت هذا |
Los valientes no disparan por la espalda y ése piel roja lo es. | Open Subtitles | الشجعان لا تطلق النار من وراء و احمرار الجلد وهذا هو. |
hombres valientes que arriesgan su vida para explorar las estrellas... y garantizar la paz y la libertad en todo el mundo. | Open Subtitles | الرجال الشجعان الذين يُخاطرونَ بحياتهم ويخطون لإسْتِكْشاف النجومِ و تامين السلام الوطيد و الحرية ان العالم قد إنتهى. |
Pero los valientes todavía vienen. Organizamos viajes a través de las islas. | Open Subtitles | ولكن لا يزال الشجعان يزورونا، نرتّب لجولات سياحيّة بين الجزر |
No olvideis que nuestros valientes adversarios, tambien han hecho un gran partido. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى أن خصومنا الشجعان لعبوا مباراة رائعة أيضاً |
¿Y cómo están los valientes hombres... y mujeres de asuntos internos estos días? | Open Subtitles | وكيف هم الرجال والنساء الشجعان من الشؤون الداخلية في هذه الأيام؟ |
Creo que sería mejor ir a su encuentro, lejos de donde alguien pueda verlos y tomar a esos tontos por unos valientes. | Open Subtitles | أظنُ أنهُ من الأفضل أن نقابلهم خلال رحلتهم بعيداً عن أيّ شخص قد يظن أن الحمقى يلبعون دور الشجعان. |
Y confío en que todos ustedes apoyarán este proyecto y protegerán a estas dos valientes mujeres y guardarán este secreto. | Open Subtitles | وأنا الثقة لكم جميعا أنك سوف تقف مع و حماية هؤلاء النساء الشجعان اثنين والحفاظ على سرهم. |
Qué colores intensos como conviene a los valientes soldados de su soberano. | Open Subtitles | يا لها من ألوان جريئة كما يليق بجنود بلادك الشجعان |
Rinde homenaje a los valientes ciudadanos de muchos Estados que resultaron muertos o heridos en cumplimiento de su deber con las Naciones Unidas. | UN | ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة. |
Rinde homenaje a los valientes ciudadanos de muchos Estados que resultaron muertos o heridos en cumplimiento de su deber con las Naciones Unidas. | UN | ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة. |
Rinde homenaje a los valientes ciudadanos de muchos Estados que resultaron muertos o heridos en cumplimiento de su deber con las Naciones Unidas. | UN | ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Kadirgamar, era un defensor ferviente y valiente de una Sri Lanka secular y unida. | UN | لقد كان وزير الخارجية كاديرغامار نصيراً غيوراً لسري لانكا العلمانية والمتحدة ومن أبطالها الشجعان. |
Esos números significan más que simples estadísticas para el valiente personal sobre el terreno de nuestra Orden. | UN | وتلك الأعداد تعني للموظفين الميدانيين الشجعان في منظمتنا أكثر من كونها مجرد أرقام إحصائية. |
Lo increíble es que te sacará de Osadía. | Open Subtitles | أجل، المذهل أنها سوف تخرجك مباشرة من فصيلة الشجعان |
A los valerosos sudafricanos, que están realmente comprometidos con ese proceso, les deseamos todo éxito. | UN | ونتمنى كل النجاح ﻷبناء جنوب افريقيـــا الشجعان الملتزمين حقا بهذه العملية. |
Porque llevaría a más muertes, no sólo de los guerreros sino también de las mujeres y los niños. | Open Subtitles | لأنّ هذا سوف يقودنا إلى قتلٍ أكثر، وليس الشجعان فقط من سيموت بل النساء ولاأطفال |
Pero tienes que elegir tus peleas, "mon Brave". | Open Subtitles | ولكن حصلت لك لبيك معارك الخاص بك ، اثنين الشجعان. |
Por consiguiente, es lógico que estos bravos heraldos de la paz a los que se pone en peligro sean tratados en pie de igualdad por las Naciones Unidas. | UN | ولذلك من المناسب أن تعامل اﻷمم المتحدة طلائع السلام الشجعان الذين يوضعون على مقربة من الخطر معاملة متساوية. |
Y me preocupa que los Braves pierdan. | Open Subtitles | انا ايضا قلق لان الشجعان قاربوا على الانتهاء |
Jamás han participado tantas personas valerosas y decididas en la empresa de mejorar el mundo. | UN | فلم يسبق على اﻹطلاق أن كان هناك مثل هذا العدد الكبير من اﻷفراد الشجعان الملتزمين العاملين على خلق عالم أفضل. |
Y para los intrépidos, intimidados por la complejidad del cerebro, el futuro aguarda. | TED | وإلى كل هؤلاء الشجعان ، والمتواضعين لتعقيدات الدماغ ، المستقبل ينتظر. |
Su no-mar-Lobos volvió puertos franceses como héroes. | Open Subtitles | لقد كان يتم أستقبال بحارته الشجعان فى تـلك المـوانىء الفرنسيه كالأبـطال |
ESTA PELICULA ESTÁ DEDICADA AL valeroso PUEBLO AFGANO | Open Subtitles | هذا الفلمِ يُكرّسُ إلى الناس الشجعان لأفغانستان |
Armado de valentía y esperanza, llevó la paz de los valientes a los Acuerdos de 1993 y a las conversaciones subsiguientes de Washington, D.C. | UN | ومتسلحا بالشجاعة والأمل، جــاء بسلام الشجعان إلى اتفاقات أوسلو في عام 1993 وإلى المحادثات اللاحقة في واشنطن. |