Además, alega que la persona que hizo la autopsia no era un patólogo calificado y que, por consiguiente, su diagnóstico no era digno de confianza. | UN | وفضلا عن ذلك، يدعي أن الشخص الذي أجرى عملية التشريح لم يكن طبيبا متخصصا مؤهلا، وأن تشخيصه بالتالي لا يعول عليه. |
Al ser interrogado, el autor declaró que podía tratarse del pasaporte utilizado para él por la persona que lo había ayudado a llegar a Estocolmo. | UN | وعند سؤال مقدم البلاغ، ذكر أنه يمكن أن يكون جواز السفر الذي استخدمه لصالحه الشخص الذي ساعده في الوصول إلى استكهولم. |
El patrono que infringe la prohibición de discriminar en el empleo está obligado a indemnizar a la persona que no seleccionó debido a la discriminación. | UN | وفي حالة انتهاك الحظر على التمييز بالنسبة للتوظيف، يتعين على صاحب العمل أن يعوض الشخص الذي لم يجر اختياره بسبب التمييز. |
el que hace tanto jaleo sobre el amor, el que está fijado en ti, | Open Subtitles | الذى يقوم بكل هذه الجلبة بإسم الحب الشخص الذي يركز إنتباهه عليكي |
La responsabilidad por no mantener la denuncia y no defenderse de la denuncia es, por lo tanto, de quien no acudió al juicio. | UN | ولذا فإن المسؤولية عن عدم تأييد شكوى وتقديم دفاع ضد التهم الموجهة تقع على عاتق الشخص الذي تخلف عن الحضور. |
una persona que estaba intentando penetrar en el recinto falleció al hacer detonar los explosivos que llevaba atados al cuerpo; no hubo más víctimas. | UN | وتوفي الشخص الذي كان يحاول التسلل إلى الموقع بعد تفجير الحزام الناسف الذي كان يرتديه؛ ولم يقع أي ضحايا آخرين. |
Si encuentran una solicitud de pasaporte de alguien que murió de niño... el tipo que la rellenó puede ser nuestro hombre. | Open Subtitles | لو وجدت اوراق من قبل شخص ما مات منذ كان طفل الشخص الذي ملئ الاستمارة قد يكون رجلنا. |
De conformidad con esta disposición, la persona que posea bienes materiales necesarios para el proceso penal debe entregarlos a petición de las autoridades. | UN | وبموجب هذا الحكم، على الشخص الذي لديه شيء ذو قيمة بالنسبة إلى الإجراءات الجنائية أن يقدم هذا الشيء عند الطلب. |
El participante, o la persona que requiera la divulgación, podrá efectuar una solicitud análoga. | UN | ويجوز للمشترك، أو الشخص الذي يلتمس إفشاء المعلومات، أن يتقدم بطلب مماثل. |
:: Es absolutamente indispensable procurarse asesoramiento independiente de fuentes que no sean las indicadas por la persona que promueve la inversión. | UN | :: من الضرورة بمكان التماس مشورة مستقلة من مصادر غير تلك التي يوفرها الشخص الذي يُشجع على الاستثمار. |
En toda cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se le haga será el cesionario, y | UN | وفي حالة الإحالة اللاحقة، يكون الشخص الذي يجري تلك الإحالة هو المحيل ويكون الشخص الذي تجرى إليه الإحالة هو المحال إليه؛ |
Además, el Relator Especial subrayó que seguía preocupado por la seguridad de la persona que había sido detenida, así como por la de otros testigos. | UN | وفضلاً عن ذلك، شدد المقرِّر الخاص على أنه ظل يشعر بالقلق على أمن الشخص الذي احتُجز وعلى أمن الشهود الآخرين كذلك. |
La ley establece que los hijos de la persona que adquiera la nacionalidad de este modo tienen derecho a la nacionalidad montenegrina. | UN | وينص القانون على أحقية أطفال الشخص الذي اكتسب جنسية الجبل الأسود بهذه الطريقة في الحصول على جنسية الجبل الأسود. |
Por supuesto. Yo no era el que estaba pasadisimo en la cuneta. | Open Subtitles | بالطبع , فأنا لم أكن الشخص الذي أُمي عليه بالمرزاب |
Mira, el tío con el que me has visto es mi ex. | Open Subtitles | أسمع , الشخص الذي رأيتني معه الآن هو صديقي السابق |
La autoridad procesadora notificará a la persona a quien haya impuesto la obligación de guardar el secreto lo antes posible cuando dicha obligación haya cesado. | UN | وعند سقوط واجب السرية، تقوم سلطة الادعاء في أسرع وقت بإخطار الشخص الذي صدر له الأمر بالتزام السرية بسقوط هذا الواجب. |
¿Alguna vez ha perdido la capacidad de imaginar un futuro sin una persona que ya no estaba en su vida? | TED | هل سبق وأن فقدت القدرة على تخيل المستقبل بدون الشخص الذي لم يعد موجوداً في حياتك ؟ |
Es el tipo que le dijo a Chrysler que Cadillac estaba eliminando sus alerones. | Open Subtitles | إنه الشخص الذي أخبر شركة كرايسلر أن شركة كاديلاك سوف تلغي الزعانف |
Una de ellas es que el extranjero o la persona con la que se propone residir cuente con suficientes medios de vida. | UN | ويتمثل أحد الشروط في أنه يجب أن يكون سواء للأجنبي أو الشخص الذي يعتزم البقاء معه مورد رزق كاف. |
En vez de eso, pidió ayuda y encontró a alguien que había diseñado el Jockey Club de Nueva York. | TED | لكن بدلاً عن ذلك، طَلَبَ المساعدة و وجد الشخص الذي صمم الجوكي كلوب في نيو يورك. |
Asimismo, los empleadores y las personas que están en contacto con los subcontratistas defraudan a las mujeres, que podrían recibir fondos de apoyo del Gobierno. | UN | بل إن أرباب اﻷعمال ومعهم الشخص الذي يكون همزة الوصل مع مقاول الباطن يحرمون النساء غشا وتدليسا من أموال الدعم الحكومية. |
El hombre que habló con el Representante perdió a seis familiares durante el ataque. | UN | وفقد الشخص الذي تحدث مع الممثل ستة من أفراد أسرته أثناء الاعتداء. |
Fui yo quién asaltó a ese oficial caucásico del que hablabas antes. | Open Subtitles | أنا الشخص الذي هاجم ضباط البشرة البيضاء التي تتحدث عنها. |
toda persona que sea víctima de difamación puede entablar un proceso contra su difamador. | UN | ويجوز للشخص الذي جرى التشهير به أن يرفع دعوى ضد الشخص الذي شهﱠر به. |
Imagina que eres un tipo al que le gusta mirar chicas asiáticas en Internet. | Open Subtitles | تخيل انك ذلك الشخص الذي يحب ان يشاهد الفتيات الاسيويات على النت |
Lydecker es el único que sabe lo que pasa en este cuerpo anormal que tengo y si este código de barras tiene fecha de vencimiento o no. | Open Subtitles | لايدكر هو الشخص الذي يعلم مالسبب في هذا الحدث الغريب الذي يصيب جسدي هل صحيح أم لا بأن لهذه الشريحة المشفرة تاريخ نهاية |
Serás el tío que asesino a su mascota y luego le mintió. | Open Subtitles | ستكون ذلك الشخص الذي قتل حيوانه الاليف و كذب عليه |