las asociaciones en el campo de las tecnologías de la comunicación e información y en la biotecnología se habían basado por regla general en relaciones contractuales. | UN | وقد اتخذت الشراكات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية في الغالب شكل العلاقات التعاقدية. |
Medidas para estimular al empresariado: la función de las asociaciones en la movilización de recursos para los países menos adelantados | UN | تشجيع تنظيم المشاريع: دور الشراكات في تعبئة الموارد لفائدة أقل البلدان نموا |
El Gobierno de China, que otorga gran importancia al papel de las asociaciones en la esfera del desarrollo, realiza actividades de cooperación bilateral y multilateral con diversos países y organizaciones internacionales. | UN | وأوضح أن حكومة بلده تعلق أهمية على دور الشراكات في مجال التنمية، كما أنها تتعاون على نحو ثنائي ومتعدد الأطراف مع عدد من البلدان والمنظمات الدولية. |
Asimismo, algunos oradores sostuvieron que las alianzas en la gestión económica podrían fortalecerse mediante el establecimiento de un Consejo de Seguridad Económica. | UN | وفضلا عن ذلك اقترح بعض المتكلمين تدعيم الشراكات في مجال الإدارة الاقتصادية بإنشاء مجلس أمن اقتصادي. |
ii) Un mayor número de programas que incorporan la perspectiva del establecimiento de asociaciones en las actividades de asentamientos humanos | UN | ' 2` زيادة برامج المستوطنات البشرية التي تجعل الشراكات في صلبها |
En este momento, me gustaría compartir con la Asamblea, nuestras experiencias y opiniones sobre el papel y el lugar que corresponden a las asociaciones para vencer los desafíos que enfrentamos hoy. | UN | في هذه المرحلة، نود أن نشاطر الجمعية تجربتنا وآراءنا بشأن دور الشراكات في التصدي لما نواجهه من تحديات. |
Observamos el uso continuado y creciente de las asociaciones de colaboración en la labor de la Organización. | UN | ونلاحظ استمرار استخدام أداة الشراكات في أعمال المنظمة، وتنامي هذا الاستخدام. |
También supuso una valiosa oportunidad para que las asociaciones en los sectores del agua y la energía dieran a conocer sus resultados a un público internacional. | UN | كما أنه كان فرصة ثمينة مكنت الشراكات في مجالي المياه والطاقة من عرض نتائجها على جمهور دولي. |
Medidas para estimular al empresariado: la función de las asociaciones en la movilización de recursos para los países menos adelantados | UN | تشجيع تنظيم المشاريع: دور الشراكات في تعبئة الموارد لفائدة أقل البلدان نموا |
Foro sobre la evaluación de la dinámica de las asociaciones en América Latina y el Caribe | UN | منتدى تقييم ديناميات الشراكات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Entre las asociaciones en desarrollo se puede citar la labor del PNUMA en energía geotérmica en África Oriental. | UN | وتشمل الشراكات في مجال التنمية أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الطاقة الحرارية الأرضية في شرق أفريقيا. |
Sería aconsejable incluir las asociaciones en el plan estratégico y el marco integrado de resultados de cada organización, en vez de un marco independiente. | UN | قد يكون من المستصوب أن تُدرج الشراكات في الخطة الاستراتيجية لكل من المنظمات وإطارها المتكامل للنتائج، عوض إعداد إطار مستقل. |
las asociaciones en las esferas de la salud y la tecnología, las empresas mancomunadas en el desarrollo de la industria y los recursos son apenas dos de las posibilidades que la paz puede tornar en realidad. | UN | إن الشراكات في مجالات الصحة والتكنولوجيا، والمشاريع المشتركة في التنمية الصناعية وتنمية الموارد ـ هما نوعان لا غير من اﻹمكانيات التي يمكن للسلم أن يجعلها حقيقة واقعة. |
10. El segundo período de sesiones se dedicó a la cuestión de las asociaciones en el campo de la energía y su importante contribución para el suministro y los servicios de energía. | UN | 10- وتناولت الدورة الثانية مسألة الشراكات في مجال الطاقة ومساهمتها الحاسمة في توفير الإمدادات والخدمات المتصلة بالطاقة. |
:: Determinar los centros de coordinación de las alianzas en todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas | UN | :: تحديد مراكز تنسيق الشراكات في جميع أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها |
:: Evaluar la calidad de las alianzas en las evaluaciones anuales de los resultados de los coordinadores residentes y otro personal a nivel de los países | UN | :: تقييم خصائص الشراكات في تقييمات الأداء السنوية للمنسقين المقيمين وغيرهم من الموظفين على المستوى القطري |
Esta coalición de asociados públicos y privados está comprometida con la elaboración de modelos nuevos e innovadores de asociaciones en el sector de la educación. | UN | وهذا التحالف الذي يضم شركاء من القطاعين العام والخاص ملتزم بصوغ نماذج جديدة ومبتكرة من الشراكات في قطاع التعليم. |
Los primeros cinco años han subrayado la eficacia de las asociaciones para el logro de los objetivos del Programa. | UN | لقد أكدت السنوات الخمس الأولى فعالية الشراكات في تحقيق أهداف البرنامج. |
El UNFPA se propone ampliar estas asociaciones de colaboración en 2007. | UN | ويعتزم الصندوق توسيع نطاق هذه الشراكات في عام 2007. |
El Departamento de Evaluación de Operaciones del Banco Mundial está elaborando metodologías para evaluar la contribución de las asociaciones al desarrollo. | UN | وتقوم إدارة العمليات والتقييم التابعة للبنك الدولي بوضع المنهجيات اللازمة لتقييم مساهمة الشراكات في التنمية. |
En América Latina y el Caribe lo más importante es fortalecer los vínculos de asociación en el contexto de la reforma del sector de la salud. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ينصب الاهتمام على تعزيز الشراكات في سياق إصلاح قطاع الصحة. |
Estas perspectivas de empleo ponen de relieve la urgencia de una colaboración continua y de alianzas en este ámbito. | UN | وآفاق العمل هذه تؤكد الحاجة الملحّة إلى مواصلة التعاون وإقامة الشراكات في هذا المجال. |