"الشراكات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las asociaciones en
        
    • las alianzas en
        
    • de asociaciones en
        
    • las asociaciones para
        
    • asociaciones de colaboración en
        
    • de las asociaciones
        
    • de asociación en
        
    • las asociaciones al
        
    • de alianzas en
        
    las asociaciones en el campo de las tecnologías de la comunicación e información y en la biotecnología se habían basado por regla general en relaciones contractuales. UN وقد اتخذت الشراكات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية في الغالب شكل العلاقات التعاقدية.
    Medidas para estimular al empresariado: la función de las asociaciones en la movilización de recursos para los países menos adelantados UN تشجيع تنظيم المشاريع: دور الشراكات في تعبئة الموارد لفائدة أقل البلدان نموا
    El Gobierno de China, que otorga gran importancia al papel de las asociaciones en la esfera del desarrollo, realiza actividades de cooperación bilateral y multilateral con diversos países y organizaciones internacionales. UN وأوضح أن حكومة بلده تعلق أهمية على دور الشراكات في مجال التنمية، كما أنها تتعاون على نحو ثنائي ومتعدد الأطراف مع عدد من البلدان والمنظمات الدولية.
    Asimismo, algunos oradores sostuvieron que las alianzas en la gestión económica podrían fortalecerse mediante el establecimiento de un Consejo de Seguridad Económica. UN وفضلا عن ذلك اقترح بعض المتكلمين تدعيم الشراكات في مجال الإدارة الاقتصادية بإنشاء مجلس أمن اقتصادي.
    ii) Un mayor número de programas que incorporan la perspectiva del establecimiento de asociaciones en las actividades de asentamientos humanos UN ' 2` زيادة برامج المستوطنات البشرية التي تجعل الشراكات في صلبها
    En este momento, me gustaría compartir con la Asamblea, nuestras experiencias y opiniones sobre el papel y el lugar que corresponden a las asociaciones para vencer los desafíos que enfrentamos hoy. UN في هذه المرحلة، نود أن نشاطر الجمعية تجربتنا وآراءنا بشأن دور الشراكات في التصدي لما نواجهه من تحديات.
    Observamos el uso continuado y creciente de las asociaciones de colaboración en la labor de la Organización. UN ونلاحظ استمرار استخدام أداة الشراكات في أعمال المنظمة، وتنامي هذا الاستخدام.
    También supuso una valiosa oportunidad para que las asociaciones en los sectores del agua y la energía dieran a conocer sus resultados a un público internacional. UN كما أنه كان فرصة ثمينة مكنت الشراكات في مجالي المياه والطاقة من عرض نتائجها على جمهور دولي.
    Medidas para estimular al empresariado: la función de las asociaciones en la movilización de recursos para los países menos adelantados UN تشجيع تنظيم المشاريع: دور الشراكات في تعبئة الموارد لفائدة أقل البلدان نموا
    Foro sobre la evaluación de la dinámica de las asociaciones en América Latina y el Caribe UN منتدى تقييم ديناميات الشراكات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Entre las asociaciones en desarrollo se puede citar la labor del PNUMA en energía geotérmica en África Oriental. UN وتشمل الشراكات في مجال التنمية أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الطاقة الحرارية الأرضية في شرق أفريقيا.
    Sería aconsejable incluir las asociaciones en el plan estratégico y el marco integrado de resultados de cada organización, en vez de un marco independiente. UN قد يكون من المستصوب أن تُدرج الشراكات في الخطة الاستراتيجية لكل من المنظمات وإطارها المتكامل للنتائج، عوض إعداد إطار مستقل.
    las asociaciones en las esferas de la salud y la tecnología, las empresas mancomunadas en el desarrollo de la industria y los recursos son apenas dos de las posibilidades que la paz puede tornar en realidad. UN إن الشراكات في مجالات الصحة والتكنولوجيا، والمشاريع المشتركة في التنمية الصناعية وتنمية الموارد ـ هما نوعان لا غير من اﻹمكانيات التي يمكن للسلم أن يجعلها حقيقة واقعة.
    10. El segundo período de sesiones se dedicó a la cuestión de las asociaciones en el campo de la energía y su importante contribución para el suministro y los servicios de energía. UN 10- وتناولت الدورة الثانية مسألة الشراكات في مجال الطاقة ومساهمتها الحاسمة في توفير الإمدادات والخدمات المتصلة بالطاقة.
    :: Determinar los centros de coordinación de las alianzas en todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas UN :: تحديد مراكز تنسيق الشراكات في جميع أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها
    :: Evaluar la calidad de las alianzas en las evaluaciones anuales de los resultados de los coordinadores residentes y otro personal a nivel de los países UN :: تقييم خصائص الشراكات في تقييمات الأداء السنوية للمنسقين المقيمين وغيرهم من الموظفين على المستوى القطري
    Esta coalición de asociados públicos y privados está comprometida con la elaboración de modelos nuevos e innovadores de asociaciones en el sector de la educación. UN وهذا التحالف الذي يضم شركاء من القطاعين العام والخاص ملتزم بصوغ نماذج جديدة ومبتكرة من الشراكات في قطاع التعليم.
    Los primeros cinco años han subrayado la eficacia de las asociaciones para el logro de los objetivos del Programa. UN لقد أكدت السنوات الخمس الأولى فعالية الشراكات في تحقيق أهداف البرنامج.
    El UNFPA se propone ampliar estas asociaciones de colaboración en 2007. UN ويعتزم الصندوق توسيع نطاق هذه الشراكات في عام 2007.
    El Departamento de Evaluación de Operaciones del Banco Mundial está elaborando metodologías para evaluar la contribución de las asociaciones al desarrollo. UN وتقوم إدارة العمليات والتقييم التابعة للبنك الدولي بوضع المنهجيات اللازمة لتقييم مساهمة الشراكات في التنمية.
    En América Latina y el Caribe lo más importante es fortalecer los vínculos de asociación en el contexto de la reforma del sector de la salud. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ينصب الاهتمام على تعزيز الشراكات في سياق إصلاح قطاع الصحة.
    Estas perspectivas de empleo ponen de relieve la urgencia de una colaboración continua y de alianzas en este ámbito. UN وآفاق العمل هذه تؤكد الحاجة الملحّة إلى مواصلة التعاون وإقامة الشراكات في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus