El programa se propone establecer vínculos de cooperación con la policía y las autoridades de diferentes Estados miembros de la Unión Europea. | UN | ويعمل البرنامج على إقامة تعاون مع الشرطة والسلطات في مختلف الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La policía y las autoridades municipales no habían adoptado medidas para proteger a la comunidad romaní. | UN | ولم تكن الشرطة والسلطات البلدية قد اتخذت ترتيبات لحماية الجماعة الغجرية. |
Una vez se ultime, el Gobierno ha de garantizar la difusión de esta información y su comprensión por la policía y las autoridades locales competentes. | UN | وبعد وضع هذه المعلومات في صيغتها النهائية، يجب أن تكفل الحكومة نشرها وفهمها من جانب الشرطة والسلطات المختصة على الصعيد المحلي. |
Reuniones y enlace diarios con las autoridades policiales y judiciales exteriores sobre cuestiones relacionadas con la actividad policial | UN | عقد اجتماعات وإجراء اتصالات يومية مع سلطات الشرطة والسلطات القضائية الخارجية بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة |
En los últimos decenios, las autoridades policiales y judiciales han prestado más atención a las necesidades de las víctimas de delitos penales. | UN | في العقود الأخيرة، كانت الشرطة والسلطات القضائية تركز بدرجة أكبر على احتياجات ضحايا الجرائم. |
El Gobierno de Montenegro creó una comisión encargada de investigar de forma independiente la actuación de la policía y las autoridades judiciales. | UN | وأنشأت حكومة الجبل الأسود لجنة للتحقيق بصورة مستقلة في أعمال الشرطة والسلطات القضائية. |
Ha forjado también asociaciones más firmes con la policía y las autoridades locales para hacer frente a la violencia por motivos de honor. | UN | وأقامت المؤسسة أيضا شراكة أقوى مع الشرطة والسلطات المحلية لمواجهة العنف القائم على الشرف. |
Otro elemento que disuade a las mujeres de pedir ayuda a la policía y las autoridades gubernamentales es la práctica generalizada de acusar a las demandantes de adulterio. | UN | والرادع الآخر الذي يمنع من طلب المساعدة من الشرطة والسلطات الحكومية هو ذيوع عادة توجيه تهمة الزنا للمشتكيات من الإناث. |
La inquietud manifestada por los países occidentales con respecto a la politización de la policía y las autoridades militares era inadecuada y subjetiva y carecía de fundamento. | UN | وإن شواغل البلدان الغربية إزاء تسييس سلطات الشرطة والسلطات العسكرية هي في غير محلها وذاتية ولا أساس لها من الصحة. |
Sin embargo, la persecución por parte de la policía y las autoridades de seguridad continuó. | UN | لكن الشرطة والسلطات الأمنية لم تتوقف عن اضطهادها. |
Sin embargo, la persecución por parte de la policía y las autoridades de seguridad continuó. | UN | لكن الشرطة والسلطات الأمنية لم تتوقف عن اضطهادها. |
La policía y las autoridades aún trabajan ininterrumpidamente para capturar a este famoso criminal. | Open Subtitles | الشرطة والسلطات لازالا يجتهدان في البحث للقبض على هذه المجرمة الشهيرة |
La policía y las autoridades judiciales se han mostrado reacias a iniciar las diligencias correspondientes a los casos de " justicia " sumaria. | UN | وقد أبدت الشرطة والسلطات القضائية احجاما عن البدء في تحريك الدعاوي في حالات " العدالة " بإجراءات موجزة. |
La Fuerza Internacional de Policía vigila las actividades de la policía y las autoridades judiciales locales e interviene cuando corresponde en casos de conducta indebida de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وترصد القوة أنشطة الشرطة والسلطات القضائية المحلية، وتتدخل، حسب الاقتضاء، لتقويم أي سلوك غير سليم من جانب مسؤولي إنفاذ القوانين. |
La lucha contra la trata de seres humanos es una prioridad nacional para las autoridades policiales y los órganos judiciales en los Países Bajos. | UN | إن مكافحة الاتجار بالأشخاص من الأولويات الوطنية لدى الشرطة والسلطات القضائية بهولندا. |
:: Reuniones y enlace diarios con las autoridades policiales y judiciales exteriores sobre cuestiones relacionadas con la actividad policial | UN | :: اجتماعات واتصالات يومية مع سلطات الشرطة والسلطات القضائية الخارجية بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة |
La familia de Farid Faraoun ha puesto en alerta en numerosas ocasiones a las autoridades policiales y políticas respecto de la desaparición, pero el Estado parte no ha procedido a ninguna investigación exhaustiva y rigurosa. | UN | والحال أن أسرة فريد فرعون أخطرت الشرطة والسلطات السياسية مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق. |
El nuevo enfoque de la policía y de las autoridades judiciales holandesas ya ha permitido conseguir algunos éxitos. | UN | والنهج الجديد الذي تتبعه الشرطة والسلطات القضائيــة؛ فـــي هولنــدا قـد أدى بالفعل الى عدد من النجاحات. |
las autoridades de policía y los militares brasileños son responsables por la fiscalización de nuestras fronteras. | UN | وتتولى الشرطة والسلطات العسكرية البرازيلية مسؤولية مراقبة حدودنا. |
El caso está siendo investigado por la policía y el poder judicial. ' " | UN | وتجري الشرطة والسلطات القضائية حاليا تحقيقات في هذه القضية ' " . |
Por consiguiente, celebramos la ampliación de su mandato y el hecho de que, como se pidió en la Conferencia de Londres sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz, la IPTF tenga ahora la tarea adicional de llevar a cabo investigaciones sobre abusos de los derechos humanos cometidos por la policía de las autoridades locales en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولذلك فإننا نرحب بتمديد ولاية فرقة عمل الشرطة الدولية وبمهامها اﻹضافية، كما طلب ذلك مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن، للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان من قبل رجال الشرطة والسلطات المحلية في البوسنة والهرسك. |
Anteriores declaraciones que habían hecho a la policía y a las autoridades judiciales eran contradictorias entre sí en ocasiones, así como con el testimonio que presentaron ante el Tribunal. | UN | إذ كانت الأقوال التي أدلوا بها من قبل إلى الشرطة والسلطات القضائية متضاربة أحيانا مع بعضها البعض، ومع الشهادات التي أدلوا بها في المحكمة. |