ويكيبيديا

    "الشرقية لجمهورية الكونغو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oriental de la República Democrática del
        
    • orientales de la República Democrática del
        
    • este de la República Democrática del
        
    :: Las mujeres de Kisangani, en la Provincia oriental de la República Democrática del Congo, han lanzado un llamamiento a la desobediencia civil y se niegan a pagar los impuestos y a comprar bienes saqueados por los rwandeses y los ugandeses. UN :: وجّهت نساء كيسنغاني في المقاطعة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية نداء من أجل العصيان المدني مع رفض أداء الضرائب وشراء الممتلكات التي نهبها الروانديون والأوغنديون.
    A menos que se resolviera, sería muy difícil restablecer el imperio del derecho y garantizar la seguridad de las fronteras en la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN وإذا لم تحل هذه المشكلة، فسوف يكون من الصعب للغاية استعادة سيادة القانون أو كفالة الأمن في الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Más recientemente el LRA estableció su presencia en la región oriental de la República Democrática del Congo, afectada ya por la presencia de varias milicias violentas. UN ومؤخرا دخل جيش الرب للمقاومة إلى المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي منطقة ابتُليت بالفعل بشتى الميليشيات العنيفة.
    No tiene en cuenta la continuación de la presencia de grupos terroristas en las regiones orientales de la República Democrática del Congo, que amenazan la seguridad de Uganda. UN فهو لم يراع ذلك الوجود المستمر للجماعات الإرهابية بالمناطق الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يهدد أمن أوغندا.
    En las regiones orientales de la República Democrática del Congo los cambios han sido mínimos desde el aparente final de la guerra, fundamentalmente porque congoleños y nacionales de países vecinos siguen tratando de evitar que las instituciones que defienden el interés general del país pongan en peligro sus intereses creados. UN وشهدت المناطق الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية تغيـرا ضئيلا فقط منذ الانتهاء الظاهري للحرب، والذي يرجع أساسا إلى استمرار جهود العناصر الفاعلة الكونغولية والبلدان المجاورة التي ترمي إلى منع أي مؤسسة تمثل المصلحة العامة لهــذا البلــد من تقويـض المصالـح الراسخـة لتلك العناصر والبلدان.
    Como indicó el Presidente Yoweri Kaguta Museveni a la misión de las Naciones Unidas, no se trata de amenazas sino de una presencia y unas actividades reales de fuerzas negativas en el este de la República Democrática del Congo. UN فقد قال الرئيس يوري كاغوتا موسيفيني لبعثة الأمم المتحدة إن الأمر لا يتعلق بتهديدات بل بوجود حقيقي لقوى سلبية في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ونشاطها هناك.
    Similarmente, la estabilización de las zonas del este de la República Democrática del Congo requerirá, una vez quede garantizada la seguridad, el restablecimiento de las instituciones estatales y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones democráticas. UN وبالمثل، فإن تحقيق الاستقرار في المناطق الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية يمرّ، على إثر ضمان الأمن، عبر إصلاح مؤسسات الدولة وتعزيز قدرات المؤسسات الديمقراطية.
    Seguimos preocupados por el hecho de que, pese a todos los intentos por restablecer la paz y la seguridad, los esfuerzos destinados a estabilizar la región oriental de la República Democrática del Congo se han visto afectados recientemente por importantes reveses. UN على الرغم من جميع المساعي لاستعادة السلام والأمن، لا يزال يساورنا القلق، إزاء الانتكاسات الكبيرة التي تعرضت لها مؤخرا جهود تثبيت الاستقرار في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Despliegue de la Brigada de Intervención a lo largo de la frontera oriental de la República Democrática del Congo UN 3 - نشر لواء التدخل على طول الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Sin embargo, ciertos funcionarios congoleños expresaron la opinión de que, conforme al nuevo código de minería, sólo debían examinarse las concesiones y acuerdos relativos a la región oriental de la República Democrática del Congo en manos de fuerzas rebeldes. UN بيد أن موظفين كونغوليين معينين رأوا ضرورة اقتصار عملية الاستعراض على الامتيازات والاتفاقات المتصلة بالمنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي يسيطر عليها المتمردون، وفقا للمدونة الجديدة المتعلقة بالتعدين.
    El Grupo ha llegado a la conclusión de que, más que una falta de capacidad del Estado, lo que propicia las violaciones del embargo de armas es la interconexión de intereses y objetivos compartidos en ambas partes de la frontera oriental de la República Democrática del Congo. UN 36 - وقد وجد الفريق ما يتجاوز مجرد انعدام قدرة الدولة، ذلك أن تشابك المصالح والأهداف المشتركة على جانبي الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، هو الذي ييسر انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    El Gobierno de Transición también se topa con dificultades importantes para suministrar apoyo regular a las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en teatros de operaciones de la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وتواجه الحكومة الانتقالية أيضا صعوبات كبيرة في إيصال الدعم بانتظام إلى ألوية مدمجة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية نشرت في مسارح العمليات في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Coronel Ebemba, Comandante de las fuerzas de Mobutu que planificó y dirigió el ataque de las ADF a Uganda el 13 de noviembre de 1996, fue destacado por el régimen de Kabila a la provincia oriental de la República Democrática del Congo, desde donde las ADF estaban realizando operaciones. UN فالعقيد إيبمبا، قائد موبوتو، الذي خطط وقاد هجوم قوات التحالف الديمقراطي ضد أوغندا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، نقله نظام كابيلا الى المقاطعة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية حيث كانت تلك القوات تنفذ عملياتها.
    " ... Sin embargo, no deben utilizarse las preocupaciones en materia de seguridad como pretexto para mantener una amplia presencia militar, que facilita también la continua explotación de los recursos congoleños en zonas de la parte oriental de la República Democrática del Congo, como Kisangani y Kindu. " UN " غير أنه لا ينبغي استخدام المخاوف الأمنية كذريعة للإبقاء على تواجد عسكري واسع النطاق، فهذا التواجد يُيسِّر هو أيضاً مواصلة استغلال موارد الكونغو، في المناطق الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية مثل كيسانغاني وكندو.
    b) Propuestas sobre formas de hacer frente a la situación en las provincias orientales de la República Democrática del Congo; UN (ب) أن يقدم مقترحات بشأن سبل معالجة الحالة في المقاطعات الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Altos funcionarios de Rwanda han seguido haciendo hincapié en la necesidad de velar por la seguridad de su país y exigiendo que se adopten medidas para desarmar y desmovilizar a los grupos armados en las provincias orientales de la República Democrática del Congo antes de que comience el retiro del RPA. UN واستمر كبار المسؤولين الروانديين في تأكيد شواغل بلدهم الأمنية، والمطالبة باتخاذ تدابير لتجريد الجماعات المسلحة في المقاطعات الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية من السلاح وتسريحها قبل أن يشرع الجيش الشعبي الرواندي في الانسحاب.
    Mi Gobierno condena la actitud de Rwanda que, para satisfacer sus ambiciones irredentistas sobre las provincias orientales de la República Democrática del Congo, ha intentado implicar a la República hermana de Zambia en la guerra de agresión que Rwanda libra desde hace unos tres años contra la República Democrática del Congo. UN وحكومتي تدين سلوك رواندا التي تسعى إلى إشباع تطلعها إلى ضم المقاطعات الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاولة توريط جمهورية زامبيا الشقيقــة في حرب العدوان التي تشنها رواندا منذ حوالي ثلاث سنوات على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En las provincias orientales de la República Democrática del Congo, la situación continuó siendo especialmente conflictiva debido a la falta de estructuras gubernamentales en el territorio controlado por los rebeldes y al comportamiento anárquico de los grupos armados. UN 77 - وفي المقاطعات الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زالت الحالة مثيرة للانزعاج بصفة خاصة نظرا لعدم وجود مؤسسات حكومية في الإقليم الذي يسيطر عليه المتمردون وخروج الجماعات المسلحة على القانون.
    :: Consolidar la autoridad del Estado, particularmente en el este de la República Democrática del Congo, especialmente para impedir que los grupos armados desestabilicen los países vecinos; UN :: تعزيز سلطة الدولة، وخاصة في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منع الجماعات المسلحة من زعزعة استقرار البلدان المجاورة؛
    :: Consolidar la autoridad del Estado, particularmente en el este de la República Democrática del Congo, especialmente para impedir que los grupos armados desestabilicen los países vecinos; UN :: تعزيز سلطة الدولة، وخاصة في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منع الجماعات المسلحة من زعزعة استقرار البلدان المجاورة؛
    Las FARDC han designado coordinadores de protección de los niños que colaboren con el equipo de tareas de las Naciones Unidas en el país en el este de la República Democrática del Congo. UN وعينت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية منسقين لحماية الأطفال للعمل مع فرقة عمل الأمم المتحدة القطرية في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد