paso a pérdidas y ganancias de promesas de contribuciones y otras partidas | UN | المشطوب من التبرعات المعلنة وبنود أخرى بعد الشطب |
Sin embargo, la información necesaria para preparar las autorizaciones de paso a pérdidas y ganancias entrañaban la realización de un inventario y la comparación de sus resultados con las listas pormenorizadas del inventario de todos los haberes. | UN | إلا أن المعلومات اللازمة ﻹعداد بيان الشطب استتبعت إجراء جرد فعلي ومقارنة نتائجه بسجلات المخزون التفصيلية لجميع اﻷصول. |
Por consiguiente, se prevé que dentro de los dos o tres meses próximos se termine una exposición del paso a pérdidas y ganancias propuesto. | UN | ولذا يتوقع أن يتم الانتهاء من الشطب المقترح في خلال الشهرين أو الثلاثة أشهر المقبلة. |
Actualiza el manual de costos estándar y presta asistencia en los casos de amortización total de equipo | UN | يستكمل الدليــل الموحــد للتكاليف ويساعد في حالات الشطب دائــــرة اﻹدارة الماليــة والدعم المالي |
También fueron responsables del grueso de las solicitudes de exclusión de la Lista. | UN | وهم مسؤولون أيضا عن الجزء الأكبر من طلبات الشطب من القائمة. |
Además, gracias a la creación de la Oficina de la Ombudsman hay ahora una instancia independiente que aplica procedimientos judiciales para examinar las solicitudes de supresión de nombres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مكّن إنشاء مكتب أمين المظالم من توفير هيئة مستقلة ومؤهلة قضائيا لاستعراض التماسات الشطب. |
No se incluye aquí el paso a pérdidas y ganancias relacionado con operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يشمل ذلك حالات الشطب المتعلقة بعمليات حفظ السلم. |
Esta práctica del paso a pérdidas y ganancias proporciona un medio de ocultar substracciones o ventas no asentadas. | UN | وتوفر ممارسة الشطب هذه وسيلة يمكن بها إخفاء المشتريات المسروقة أو التي لم يُستدل عليها على نحو آخر. |
No se incluye aquí el paso a pérdidas y ganancias relacionado con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يشمل ذلك حالات الشطب المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |
Según el informe, la reducción se debió al paso a pérdidas y ganancias y a la transferencia a otras misiones. | UN | وقد عزى التقرير هذا التخفيض إلى عمليات الشطب وعمليات النقل إلى بعثات أخرى. |
En esa cifra no se incluye el paso a pérdidas y ganancias relacionado con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهذا لا يشمل الشطب المتعلق بعمليات حفظ السلام. |
La delegación de esa autoridad requería que la CEPAL presentara al Contralor informes bianuales sobre las decisiones de paso a pérdidas y ganancias adoptadas. | UN | وتطلب تفويض هذه السلطة أن تقدم اللجنة تقريرين في السنة إلى المراقب المالي عن إجراءات الشطب المتخذة. |
La disposición de los excedentes se realizó mediante paso a pérdidas y ganancias y ventas. | UN | ونفذت عملية التخلص من الأصول الفائضة من خلال إجراءات الشطب والمبيعات. |
Plan de acción: sí; reuniones quincenales de la Junta Local de Fiscalización de Bienes; tramitación de los casos de amortización: sí | UN | خطة عمل: نعم؛ اجتماعات المجلس المحلي لحصر الممتلكات: كل أسبوعين؛ تجهيز حالات الشطب: نعم |
:: Los casos de amortización se examinaron y aprobaron semanalmente. | UN | :: استعراض حالات الشطب والموافقة عليها مرة كل أسبوع |
Ahora bien, los procedimientos de inscripción y de exclusión establecidos por el Comité de Sanciones demuestran que este no hace ninguna investigación y, por consiguiente, no es un órgano de examen internacional. | UN | غير أن إجراءات الإدراج في القائمة أو الشطب منها التي وضعتها لجنة الجزاءات تدل على أن اللجنة لا تقوم بأي تحقيق، وبالتالي فإنها ليست هيئة دولية للتحقيق. |
Ahora bien, los procedimientos de inscripción y de exclusión establecidos por el Comité de Sanciones demuestran que este no hace ninguna investigación y, por consiguiente, no es un órgano de examen internacional. | UN | غير أن إجراءات الإدراج في القائمة أو الشطب منها التي وضعتها لجنة الجزاءات تدل على أن اللجنة لا تقوم بأي تحقيق، وبالتالي فإنها ليست هيئة دولية للتحقيق. |
Los procedimientos para solicitar la supresión de nombres de la lista se describen en las directrices del Comité para la realización de su labor. | UN | ويرد وصف إجراءات طلبات الشطب من القائمة في المبادئ التوجيهية للجنة المتصلة بتسيير أعمالها. |
Este Grupo se reúne una vez a la semana para discutir y resolver las cuestiones pendientes relacionadas con la cancelación en libros y la enajenación de bienes. | UN | ينعقد الفريق مرة في الأسبوع لمناقشة القضايا العالقة المرتبطة بعمليات الشطب والتصريف والبت فيها. |
No obstante, la Junta estima que se debe enmendar la regla correspondiente si el Secretario General se propone delegar plenamente la facultad de pasar a pérdidas y ganancias. | UN | غير أن المجلس يعتقد أنه ينبغي تعديل القاعدة المتصلة بالموضوع اذا اتجهت نية اﻷمين العام الى تفويض سلطة الشطب كاملة. |
En el proyecto de documento se enuncian los criterios para la admisión y la inscripción en la lista de proveedores, los procedimientos para la exclusión de nombres de la lista y los métodos para mantener una lista de proveedores activos. | UN | وترسي مسودة الورقة معايير القبول وإعادة التسجيل في سجل الموردين، وإجراءات الشطب وطرق المحافظة على سجل فعﱠال للموردين. |
El Equipo sugiere que el Comité preste especial atención cuando el Estado que solicita la supresión de un nombre de la Lista sea también el Estado que lo propuso. | UN | ويقترح الفريق أن تهتم اللجنة بوجه خاص بالحالات التي تكون فيها الدولة التي تلتمس الشطب من القائمة هي ذات الدولة صاحبة الاقتراح الأصلي بالإدراج. |
La anulación también incluyó una pérdida de 20.951 dólares debida a una malversación de fondos por un funcionario en Mbabane (Swazilandia) en 1991. | UN | وشمل الشطب أيضا خسائر قدرها ٩٥١ ٢٠ دولارا تتصل بعام ١٩٩١، وتعزى إلى قيام موظف في مباباني، سوازيلند، باختلاس أموال. |
:: Instalación de la distribución electrónica a los integrantes de la Junta de Fiscalización de Bienes local de las solicitudes de cancelación en libros para agilizar su tramitación | UN | :: تنفيذ عملية التوزيع الإلكتروني على أعضاء المجلس المحلي لحصر الممتلكات لحالات الشطب لإتاحة بت المجلس فيها بسرعة |
La Administración agregó que, al haberse delegado un mayor número de facultades financieras a las misiones en liquidación, un número mucho mayor de casos de pase a pérdidas y ganancias podrían procesarse a nivel de las misiones. | UN | وأضافت اﻹدارة قائلة إنه من الممكن على الصعيد الميداني معالجة عدد من حالات الشطب يفوق كثيرا ما تجري معالجته اﻵن، وذلك نظرا لزيادة مستويات السلطة المالية المفوضة للبعثات الجاري تصفيتها. |
La planificación de remesas para 2002 y cuentas anteriores, así como la planificación de posibles pasos a pérdidas y ganancias, no eran sistemáticas. | UN | ولم توضع بانتظام خطط تتعلق بالمبالغ المحولة في عام 2000 والأرصدة السابقة وعمليات الشطب المحتملة. |
inhabilitación, suspensión, drogas... | Open Subtitles | الشطب من النقابه , الفصل المؤقت ..المخدّرات. |