"الشطب" - Translation from Arabic to Spanish

    • paso a pérdidas y ganancias
        
    • amortización
        
    • de exclusión
        
    • supresión de nombres
        
    • cancelación en libros
        
    • pasar a pérdidas y ganancias
        
    • la exclusión
        
    • supresión de un nombre
        
    • anulación
        
    • de supresión
        
    • de cancelación
        
    • pase a pérdidas y ganancias
        
    • pasos a pérdidas y ganancias
        
    • inhabilitación
        
    paso a pérdidas y ganancias de promesas de contribuciones y otras partidas UN المشطوب من التبرعات المعلنة وبنود أخرى بعد الشطب
    Sin embargo, la información necesaria para preparar las autorizaciones de paso a pérdidas y ganancias entrañaban la realización de un inventario y la comparación de sus resultados con las listas pormenorizadas del inventario de todos los haberes. UN إلا أن المعلومات اللازمة ﻹعداد بيان الشطب استتبعت إجراء جرد فعلي ومقارنة نتائجه بسجلات المخزون التفصيلية لجميع اﻷصول.
    Por consiguiente, se prevé que dentro de los dos o tres meses próximos se termine una exposición del paso a pérdidas y ganancias propuesto. UN ولذا يتوقع أن يتم الانتهاء من الشطب المقترح في خلال الشهرين أو الثلاثة أشهر المقبلة.
    Actualiza el manual de costos estándar y presta asistencia en los casos de amortización total de equipo UN يستكمل الدليــل الموحــد للتكاليف ويساعد في حالات الشطب دائــــرة اﻹدارة الماليــة والدعم المالي
    También fueron responsables del grueso de las solicitudes de exclusión de la Lista. UN وهم مسؤولون أيضا عن الجزء الأكبر من طلبات الشطب من القائمة.
    Además, gracias a la creación de la Oficina de la Ombudsman hay ahora una instancia independiente que aplica procedimientos judiciales para examinar las solicitudes de supresión de nombres. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكّن إنشاء مكتب أمين المظالم من توفير هيئة مستقلة ومؤهلة قضائيا لاستعراض التماسات الشطب.
    No se incluye aquí el paso a pérdidas y ganancias relacionado con operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا يشمل ذلك حالات الشطب المتعلقة بعمليات حفظ السلم.
    Esta práctica del paso a pérdidas y ganancias proporciona un medio de ocultar substracciones o ventas no asentadas. UN وتوفر ممارسة الشطب هذه وسيلة يمكن بها إخفاء المشتريات المسروقة أو التي لم يُستدل عليها على نحو آخر.
    No se incluye aquí el paso a pérdidas y ganancias relacionado con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا يشمل ذلك حالات الشطب المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Según el informe, la reducción se debió al paso a pérdidas y ganancias y a la transferencia a otras misiones. UN وقد عزى التقرير هذا التخفيض إلى عمليات الشطب وعمليات النقل إلى بعثات أخرى.
    En esa cifra no se incluye el paso a pérdidas y ganancias relacionado con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهذا لا يشمل الشطب المتعلق بعمليات حفظ السلام.
    La delegación de esa autoridad requería que la CEPAL presentara al Contralor informes bianuales sobre las decisiones de paso a pérdidas y ganancias adoptadas. UN وتطلب تفويض هذه السلطة أن تقدم اللجنة تقريرين في السنة إلى المراقب المالي عن إجراءات الشطب المتخذة.
    La disposición de los excedentes se realizó mediante paso a pérdidas y ganancias y ventas. UN ونفذت عملية التخلص من الأصول الفائضة من خلال إجراءات الشطب والمبيعات.
    Plan de acción: sí; reuniones quincenales de la Junta Local de Fiscalización de Bienes; tramitación de los casos de amortización: sí UN خطة عمل: نعم؛ اجتماعات المجلس المحلي لحصر الممتلكات: كل أسبوعين؛ تجهيز حالات الشطب: نعم
    :: Los casos de amortización se examinaron y aprobaron semanalmente. UN :: استعراض حالات الشطب والموافقة عليها مرة كل أسبوع
    Ahora bien, los procedimientos de inscripción y de exclusión establecidos por el Comité de Sanciones demuestran que este no hace ninguna investigación y, por consiguiente, no es un órgano de examen internacional. UN غير أن إجراءات الإدراج في القائمة أو الشطب منها التي وضعتها لجنة الجزاءات تدل على أن اللجنة لا تقوم بأي تحقيق، وبالتالي فإنها ليست هيئة دولية للتحقيق.
    Ahora bien, los procedimientos de inscripción y de exclusión establecidos por el Comité de Sanciones demuestran que este no hace ninguna investigación y, por consiguiente, no es un órgano de examen internacional. UN غير أن إجراءات الإدراج في القائمة أو الشطب منها التي وضعتها لجنة الجزاءات تدل على أن اللجنة لا تقوم بأي تحقيق، وبالتالي فإنها ليست هيئة دولية للتحقيق.
    Los procedimientos para solicitar la supresión de nombres de la lista se describen en las directrices del Comité para la realización de su labor. UN ويرد وصف إجراءات طلبات الشطب من القائمة في المبادئ التوجيهية للجنة المتصلة بتسيير أعمالها.
    Este Grupo se reúne una vez a la semana para discutir y resolver las cuestiones pendientes relacionadas con la cancelación en libros y la enajenación de bienes. UN ينعقد الفريق مرة في الأسبوع لمناقشة القضايا العالقة المرتبطة بعمليات الشطب والتصريف والبت فيها.
    No obstante, la Junta estima que se debe enmendar la regla correspondiente si el Secretario General se propone delegar plenamente la facultad de pasar a pérdidas y ganancias. UN غير أن المجلس يعتقد أنه ينبغي تعديل القاعدة المتصلة بالموضوع اذا اتجهت نية اﻷمين العام الى تفويض سلطة الشطب كاملة.
    En el proyecto de documento se enuncian los criterios para la admisión y la inscripción en la lista de proveedores, los procedimientos para la exclusión de nombres de la lista y los métodos para mantener una lista de proveedores activos. UN وترسي مسودة الورقة معايير القبول وإعادة التسجيل في سجل الموردين، وإجراءات الشطب وطرق المحافظة على سجل فعﱠال للموردين.
    El Equipo sugiere que el Comité preste especial atención cuando el Estado que solicita la supresión de un nombre de la Lista sea también el Estado que lo propuso. UN ويقترح الفريق أن تهتم اللجنة بوجه خاص بالحالات التي تكون فيها الدولة التي تلتمس الشطب من القائمة هي ذات الدولة صاحبة الاقتراح الأصلي بالإدراج.
    La anulación también incluyó una pérdida de 20.951 dólares debida a una malversación de fondos por un funcionario en Mbabane (Swazilandia) en 1991. UN وشمل الشطب أيضا خسائر قدرها ٩٥١ ٢٠ دولارا تتصل بعام ١٩٩١، وتعزى إلى قيام موظف في مباباني، سوازيلند، باختلاس أموال.
    :: Instalación de la distribución electrónica a los integrantes de la Junta de Fiscalización de Bienes local de las solicitudes de cancelación en libros para agilizar su tramitación UN :: تنفيذ عملية التوزيع الإلكتروني على أعضاء المجلس المحلي لحصر الممتلكات لحالات الشطب لإتاحة بت المجلس فيها بسرعة
    La Administración agregó que, al haberse delegado un mayor número de facultades financieras a las misiones en liquidación, un número mucho mayor de casos de pase a pérdidas y ganancias podrían procesarse a nivel de las misiones. UN وأضافت اﻹدارة قائلة إنه من الممكن على الصعيد الميداني معالجة عدد من حالات الشطب يفوق كثيرا ما تجري معالجته اﻵن، وذلك نظرا لزيادة مستويات السلطة المالية المفوضة للبعثات الجاري تصفيتها.
    La planificación de remesas para 2002 y cuentas anteriores, así como la planificación de posibles pasos a pérdidas y ganancias, no eran sistemáticas. UN ولم توضع بانتظام خطط تتعلق بالمبالغ المحولة في عام 2000 والأرصدة السابقة وعمليات الشطب المحتملة.
    inhabilitación, suspensión, drogas... Open Subtitles الشطب من النقابه , الفصل المؤقت ..المخدّرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more