ويكيبيديا

    "الشواغل البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las preocupaciones ambientales
        
    • las cuestiones ambientales
        
    • los problemas ambientales
        
    • los intereses ambientales
        
    • las preocupaciones medioambientales
        
    • las consideraciones ambientales
        
    • las preocupaciones ecológicas
        
    • preocupaciones relativas al medio ambiente
        
    • preocupación por el medio ambiente
        
    • las inquietudes ambientales
        
    • los aspectos ambientales
        
    • problema ambiental
        
    • de preocupaciones ambientales
        
    • los problemas medioambientales
        
    • las cuestiones relativas al medio ambiente
        
    No es una elección entre abordar las preocupaciones ambientales o preservar la Convención. UN والأمر لا يتعلق بالاختيار بين تناول الشواغل البيئية والحفاظ على الاتفاقية.
    las preocupaciones ambientales tienen que ser consideradas de manera apropiada dentro del contexto del desarrollo sostenible. UN إن الشواغل البيئية ينبغي بحثها على النحو الواجب في سياق التنمية المستدامة.
    En los países desarrollados se incluyen cada vez más las cuestiones ambientales en las negociaciones entre los gobiernos y las organizaciones de agricultores. UN وأصبحت المسائل التي يجري التفاوض بشأنها بين الحكومات ومنظمات المزارعين في البلدان المتقدمة النمو تنطوي بصورة متزايدة على الشواغل البيئية.
    :: Identificar variables para las descripciones estadísticas de los aspectos cuantificables de los problemas ambientales UN :: تحديد المتغيرات بغرض الوصف الإحصائي للجوانب القابلة للقياس الكمي من الشواغل البيئية
    La composición y el rendimiento de la cartera de proyectos también continúan prácticamente inalterados, si bien las oportunidades son más evidentes, en especial en la vinculación de los intereses ambientales con la reducción de la pobreza. UN ولم يطرأ تغيير كبير على مكونات وأداء الحافظة رغم وضوح الفرص بشكل أكبر، خاصة في ربط الشواغل البيئية بالحد من الفقر.
    Asimismo, afirma que las preocupaciones ambientales y sociales no deben utilizarse con fines proteccionistas. UN ويؤكد من جديد على أنه ينبغي ألا تستخدم الشواغل البيئية والاجتماعية ﻷغراض حمائية.
    Su programa tiene un doble objetivo: apoyar a los países que tratan de reformar su gestión del medio ambiente e incorporar las preocupaciones ambientales en todas las actividades del Banco Mundial. UN وأوضح أن الهدف من برنامج البنك الدولي ذو شقين: دعم البلدان التي تحاول إصلاح إدارتها للبيئة وإدراج الشواغل البيئية في كل اﻷنشطة التي يقوم بها البنك.
    Se prestará especial atención a la inclusión de las preocupaciones ambientales de las operaciones del ACNUR. UN وسيركﱠز بوجه خاص على مراعاة الشواغل البيئية في عمليات المفوضية.
    Progresos en incorporar las preocupaciones ambientales y los programas del ACNUR. UN التقدم المحرز في مجال إدماج الشواغل البيئية في برامج المفوضية.
    Evolución de las preocupaciones ambientales desde el decenio de 1940 hasta la actualidad UN تطور الشواغل البيئية من الأربعينات حتى الوقت الحاضر الموجة
    Observó que el cambio climático, que es un fenómeno mundial con variados efectos locales, se había convertido en una de las preocupaciones ambientales más graves de nuestros tiempos. UN وقال إن تغير المناخ هو ظاهرة عالمية لها آثار محلية شتى قد تبدى بوصفه أكثر الشواغل البيئية خطورة في هذا العصر.
    Por ejemplo, el sector de los servicios de consultoría acaba de empezar a integrar las cuestiones ambientales en su proceso de toma de decisiones. UN وعلى سبيل المثال، يبدأ حاليا قطاع الخدمات الاستشارية إدماج الشواغل البيئية في عملية صنع قراراته.
    - procurar que en las reformas de los mercados se tengan en cuenta las cuestiones ambientales; UN :: بذل الجهود لضمان مراعاة الشواغل البيئية في اصلاحات الأسواق؛
    La estrategia de desarrollo sostenible del país se basa en un enfoque integrado, en que se toma en cuenta la amenaza del cambio climático y las cuestiones ambientales específicas que preocupan a Argelia. UN وترتكز استراتيجيتها للتنمية المستدامة على نهج متكامل يراعي الأخطار المناخية وجميع الشواغل البيئية الخاصة بالبلد.
    Tomando nota de que ha logrado sensibilizar al mundo creando una conciencia ambiental y logrando que los problemas ambientales sean objeto de atención mundial, UN وإذ يحيط علما بانجازاته في توعية العالم بقضايا البيئة، وإدراج الشواغل البيئية ووضعها في الاعتبار بوصفها قضية عالمية،
    Se está revisando el Manual para situaciones de emergencia del ACNUR a fin de incorporar los problemas ambientales. UN يجري تنقيح دليل المفوضية لحالات الطوارئ لدمج الشواغل البيئية في كل متنه.
    Esos mecanismos se han establecido para abordar cuestiones ambientales sectoriales, así como los vínculos entre los intereses ambientales, económicos y de desarrollo. UN ومثل هذه الآليات أنشئت لمعالجة مسائل بيئية قطاعية، بالإضافة إلى الروابط بين الشواغل البيئية والإنمائية والاقتصادية.
    47. Su Gobierno está de acuerdo en que las preocupaciones medioambientales asociadas a los dos tipos de recursos requieren diferentes normas. UN 47 - وأردفت قائلة، توافق حكومة بلدي على أن الشواغل البيئية المرتبطة بهذين النوعين من الموارد تستدعي قواعد مختلفة.
    las consideraciones ambientales rara vez se incluyen en las estrategias de seguridad, desarrollo o asistencia humanitaria. UN 54 - ونادرا ما تعتبر الشواغل البيئية عوامل في استراتيجيات الأمن أو التنمية أو الاستراتيجيات الإنسانية.
    Los Valdez Principles, a la par que otras iniciativas similares " verdes " tomadas en Europa, abren interesantes nuevas perspectivas a las organizaciones no gubernamentales para alentar la inclusión de las preocupaciones ecológicas en la adopción de decisiones de las empresas. UN و " مبادئ فالديز " ، التي تضاهيها في أوروبا مبادرات مشابهة للمستثمرين " الخضر " ، تفتح سبيلا هاما جديدا أمام المنظمات غير الحكومية للتشجيع على ادراج الشواغل البيئية لدى صنع القرار في الشركات.
    Para que sea justo y duradero, debe beneficiar a todos los sectores de la sociedad y tener en cuenta las preocupaciones relativas al medio ambiente. UN ولكي يكون هذا النمو منصفا ودائما، فلا بد أن يحقق النفع لجميع قطاعات المجتمع، مع مراعاة الشواغل البيئية.
    La preocupación por el medio ambiente ha aumentado el atractivo de las fuentes de energía renovable para los encargados de elaborar políticas. UN كما أدت الشواغل البيئية إلى زيادة جاذبية مصادر الطاقة المتجددة لدى واضعي السياسات.
    Esta dependencia resulta idónea para integrar convenientemente las inquietudes ambientales y humanitarias que plantean distintos desastres. UN ووحدة الحالات الطارئة البيئية قادرة على بناء الجسور اللازمة بين الشواغل البيئية والإنسانية المتعلقة بمختلف الكوارث.
    También se apoyó el presente enunciado porque permitía tener en cuenta los aspectos ambientales. UN كما أُعرِب عن تأييد لاستخدام العبارة الأخيرة التي تراعي الشواغل البيئية.
    12.7 La gestión de los desechos y el saneamiento constituyen otro importante problema ambiental. UN 12-7 وتشكل إدارة النفايات والصرف الصحي شاغلا آخر من الشواغل البيئية الكبرى.
    Preparación de un manual de capacitación sobre la incorporación de preocupaciones ambientales en el SCN para su utilización en el Banco Mundial UN اﻹعـــداد لدليــل تدريبي لاستعماله في البنك الدولي بشأن تكامل الشواغل البيئية مع نظام الحسابات القومية
    - resolver los problemas medioambientales y sociales; UN ● معالجة الشواغل البيئية والاجتماعية؛
    Para Portugal, las cuestiones relativas al medio ambiente son claramente prioritarias; el hecho de que las abordemos debe promover el desarrollo, y no perjudicarlo. UN وفيما يخص البرتغال، تمثل الشواغل البيئية أولوية واضحة؛ ومواجهتها يجب أن تعزز التنمية وألا تنتقص من شأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد