ويكيبيديا

    "الشيخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Jeque
        
    • el-Sheikh
        
    • Sheikh
        
    • Cheikh
        
    • Sheik
        
    • el-Sheik
        
    • elSheikh
        
    • Shaikh
        
    • Al-Sheikh
        
    • Shaykh
        
    • Anciano
        
    • Cheick
        
    • jefe
        
    • viejo
        
    • Hajji
        
    - Su Excelencia el Jeque Sabah Al Ahmad Al-Yabir Al-Sabah, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait UN ـ معالي الشيخ صباح اﻷحمد الجابر الصباح، النائب اﻷول لرئيس مجلس الوزراء ووزير الخارجية بدولة الكويت.
    Debe hacerse observar que el Jeque Ghadir fue expulsado de esta localidad por las fuerzas israelíes de ocupación en 1991. UN مع اﻹشارة إلى أن الشيخ غادر كانت قد أبعدته قوات الاحتلال اﻹسرائيلي عن بلدته منذ عام ١٩٩١.
    Mi delegación encomia también al Secretario General por sus incansables esfuerzos para ayudar a facilitar la celebración de la cumbre de emergencia en Sharm el-Sheikh. UN ويشيد وفدي أيضا بالأمين العام على جهوده التي لا تعرف الكلل للمساعدة في تسهيل انعقاد مؤتمر القمة الطارئ في شرم الشيخ.
    Noruega cree que el entendimiento alcanzado en la cumbre de Sharm el-Sheikh representa un paso importante hacia el restablecimiento del proceso de paz. UN وترى النرويج أن التفاهم الذي تم التوصل إليه في قمة شرم الشيخ يمثل خطوة هامة نحو إعادة بناء عملية السلام.
    El Sheikh Tahboub señaló que se hizo esperar a los peregrinos largo tiempo antes de que se les permitiera pasar a los territorios desde Jordania. UN وصرح الشيخ طهبوب بأن الحجاج أرغموا على الانتظار فترة غير عادية من الوقت قبل السماح لهم بالعبور إلى اﻷراضي من اﻷردن.
    El sitio está próximo al santuario islámico de Sheikh Bilal y cerca de la zona de Al Hatab; UN والموقع على كثب من مقام إسلامي هو مقام الشيخ بلال القريب من منطقة دير الحطب؛
    En 1971 el Jeque Isa bin Salman Al-Khalifa proclamó la independencia de Bahrein. UN في ١٩٧١، أعلن الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة استقلال البحرين.
    Su Alteza Real el Jeque Maktum ibn Rashid Âl Maktum, Viceprimer Ministro de los Emiratos Árabes Unidos y Primer Ministro de Dubai UN صاحب السمو الشيخ مكتوم بن راشد آل مكتوم نائب رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي
    Su Alteza Real el Jeque Hamd ibn Aisa Ibn Salman Âl Jalifa, Emir de Bahrein UN صاحب السمو الشيخ حمد بن عيسى بن سلمان آل خليفة أمير دولة البحرين
    Su Alteza Real el Jeque Hamd ibn Jalifa Âl Zani, Emir de Qatar UN صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    Su Alteza Real el Jeque Ŷabir Al-Ahmad Al-Ŷabir As-Sabah, Emir de Kuwait UN صاحب السمو الشيخ جابر اﻷحمد الجابر الصباح أمير دولة الكويت
    Excelentísimo Jeque Mohammed Bin Mubarak Al Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein; UN معالي الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة وزير خارجية دولة البحرين
    Estamos haciendo todo lo posible con ese fin, incluso mediante la aplicación de los acuerdos de Sharm el-Sheikh. UN ونحـــــن سنبذل كل جهدنـا مـــــن أجل تحقيــــق ذلـــــك، بما فـــــي ذلك تنفيــــذ تفاهمـــات شرم الشيخ.
    Nuestra participación en la Conferencia de Sharm el-Sheikh no es sino un nuevo testimonio de nuestro interés en la cuestión. UN وان مشاركتها في مؤتمر شرم الشيخ لدليل واضح على اهتمامها بهذا الموضوع.
    Es deplorable que todo ello ocurra en un momento en que ha renacido cierta esperanza en cuanto a la aplicación del Memorando de Sharm el-Sheikh. UN من المؤسف حقا أن يحدث كل هذا في وقت بدأت تلوح فيه بوارق أمل فيما يتعلق بتنفيذ مذكرة شرم الشيخ.
    El plan de modernización política descrito por el Presidente Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan era un proceso jalonado de múltiples etapas. UN لقد حدد صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان، رئيس الدولة، خطة التحديث السياسي باعتبارها عملية متعددة المراحل.
    La fuente afirma que el Sr. Sheikh Safr Al-Hawali reiteró públicamente las garantías dadas por el Príncipe Mohammed bin Naif bin Abdulaziz. UN ويفيد المصدر أنّ الشيخ سفر الحوالي كرر علناً الضمانات التي أعطاها له الأمير محمد بن نايف بن عبد العزيز.
    Sheikh Ali Ibrahim ha sido convencido por mi amigo y gran emir, Mohammed el-Kheir, para reconocerme como el Esperado, el auténtico Mahdi. Open Subtitles الشيخ على ابراهيم قد استحث من قبل صديقى الامير العظيم محمد الخير ان يعترف بى كالمنتظر ، المهدى الحقيقى
    El Sr. Ould Cheikh Ahmed cumple desde hace más de 28 años una distinguida y exitosa carrera en las Naciones Unidas. UN تميزت المسيرة المهنية للسيد ولد الشيخ أحمد في الأمم المتحدة بغناها بالإنجازات على مدى أكثر من 28 سنة.
    La nueva prioridad era que cesara la violencia, se reanudaran las negociaciones y se aplicaran los acuerdos de Sharm el Sheik. UN وأضاف أن الأولوية الآن تتمثل في إيقاف جميع أعمال العنف، وفي استئناف المفاوضات وفي تنفيذ اتفاقات شرم الشيخ.
    Con ese ánimo, Burkina Faso acoge con agrado la reciente conferencia sobre el Iraq celebrada en Sharm el-Sheik y las decisiones que en ella se adoptaron. UN وبتلك الروح ترحب بوركينا فاسو بانعقاد المؤتمر الأخير حول العراق في شرم الشيخ وما تمخّض عنه من نتائج.
    El Ministro informó a la Alta Comisionada de las medidas adoptadas por Egipto a nivel político para ayudar a resolver el conflicto actual, incluida la aplicación del acuerdo alcanzado en Sharm elSheikh. UN وأطلع الوزير المفوضة السامية على الخطوات التي اتخذتها مصر على الصعيد السياسي للمساعدة على حل النـزاع الراهن، بما في ذلك تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ.
    Excmo. Sr. Shaikh Khalid Abdulla Al-Khalisa, Ministro de Vivienda y Agricultura de Bharein UN معالي الشيخ خالد عبد الله الخليصة، وزير الإسكان والزراعة في البحرين
    Fieles a nuestras expectativas, pudimos palpar ese compromiso real en las cumbres de Sharm Al-Sheikh y Aqaba, celebradas recientemente. UN وقد لمسنا وجود مثل هذا الالتزام فعليا في قمتي شرم الشيخ والعقبة المنعقدتين مؤخرا.
    Por favor transmitele al Shaykh que estoy realmente apenado por lo que pasó. Open Subtitles أرجوك، أبلغ الشيخ بأنّني آسف جدّاً بشأن ما حدث
    El 13 de diciembre de 1995 fueron liberados y pudieron regresar junto con el Anciano. UN وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أطلق سراحهم وعادوا إلى قريتهم برفقة ذلك الشيخ.
    Inauguró la reunión el Sr. Cheick Oumar Sissoko, Ministro de Cultura de Malí, quien también asistió a las sesiones. UN وقد افتتح الاجتماع السيد الشيخ عمر سيسوكو، وزير الثقافة في مالي.
    Discurso de Su Alteza el Jeque Sultán Bin Zayed Al-Nahayan, Viceprimer Ministro y Enviado Especial del jefe de Estado de los Emiratos Árabes Unidos UN خطاب سمو الشيخ سلطان بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الوزراء والمبعوث الخاص لرئيس دولة الامارات العربية المتحدة
    Pero es del viejo de quien debemos cuidarnos. Open Subtitles بالطبع، إنه هذا الشيخ من يتوجب أن نقلق منه
    Ahora que Hajji ha venido, Dios lo quiera, nuestra mezquita prosperará como antes. Open Subtitles و الآن حيث أن الشيخ هنا، إن شاء الله سيزدهر مسجدنا مجددا ويصبح كالسابق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد