Pese a la preocupación que el Senado manifestó ante tal autoridad, desde la presentación de su informe no se han producido cambios. | UN | وبالرغم من إعراب مجلس الشيوخ عن قلقه إزاء هذا اﻷمر، لم يجر إدخال أي تغيير منذ تقديم تقرير اللجنة. |
Sin embargo, conforme a las recomendaciones del Senado, el Gobierno acaba de decidir reducir esta duración a cinco meses. | UN | بيد أن الحكومة قررت مؤخراً وبناء على توصيات مجلس الشيوخ تقليص هذه المدة إلى خمسة أشهر. |
En el Senado hay un 17,2% de mujeres y en el Parlamento un 17,4%. | UN | ويضم مجلس الشيوخ 17.2 في المائة من النساء والبرلمان 17.4 في المائة. |
En la zona serbia del sector occidental, quedan sólo de 200 a 300 croatas que, en su mayoría, son Ancianos o enfermos. | UN | وفي الجانب الصربي من القطاع الغربي، لم يبق هناك سوى ٢٠٠ الى ٣٠٠ كرواتي، معظمهم من الشيوخ أو المرضى. |
También los Senadores deben llenar los requisitos enumerados en el artículo 62. | UN | وتنطبق المعايير الواردة في المادة 62 على مجلس الشيوخ أيضا. |
Finalmente, desea saber el número de mujeres y de miembros indígenas del Senado. | UN | وفي الختام، استفسرت عن عدد النساء وعدد الأعضاء في مجلس الشيوخ. |
En el Senado y la Cámara de Representantes resulta evidente el consenso a favor de cambiar esta política. | UN | ففي مجلس الشيوخ ومجلس النواب هناك توافق واضح في الآراء على تأييد تغيير هذه السياسة. |
Además, la Cámara de Representantes y el Senado tienen comisiones consultivas que procuran obtener las opiniones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن لدى مجلسي الشيوخ والنواب لجان استشارية تسعى إلى الحصول على آراء المنظمات غير الحكومية. |
El Ministerio Federal de Justicia está dando los últimos toques al proyecto, que luego será examinado por el Senado. | UN | وتعكف وزارة العدل الاتحادية على وضعه في صيغته النهائية توطئة لعرضه على مجلس الشيوخ لينظر فيه. |
Tras su tercera lectura en el Senado el proyecto pasa a ser Decreto. | UN | وحينئذ يصبح مشروع القانون قانوناً بعد قراءته الثالثة في مجلس الشيوخ. |
Esta propuesta, que fue aprobada también en el Senado, no se convirtió en ley debido a la amenaza de veto del Presidente Bush. | UN | غير أن هذا المقترح، الذي اعتمده مجلس الشيوخ أيضا، لم يتحول إلى قانون بسبب تهديد الرئيس بوش باستعمال حق النقض. |
Podrían adoptarse medidas de acción afirmativa para el nombramiento de seis mujeres entre los once miembros del Senado, de conformidad con dicho artículo. | UN | ويمكن اتخاذ إجراء إيجابي تعيَّن بموجبه ست نساء أعضاء في مجلس الشيوخ البالغ عدد أعضائه 11 عضواً، وفقاً لتلك المادة. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Islamabad organizó una sesión informativa con el Senado del Pakistán. | UN | نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في إسلام آباد جلسة إحاطة إعلامية مع مجلس الشيوخ في باكستان. |
Nos complace informar que desde entonces, el Comité de Relaciones Exteriores del Senado ha votado a favor del Tratado. | UN | ويسرنا أن نبلغكم بأنه منذ ذلك الحين قامت لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ بالتصويت لصالح المعاهدة. |
El Senado cuenta con seis mujeres sobre un total de 20 Senadores, es decir, el 30% son mujeres. | UN | ويضم مجلس الشيوخ 6 نساء من مجموع 20 عضوا، أي بنسبة 30 في المائة للنساء. |
Además, celebró debates con miembros destacados del Senado y de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. C. Sesiones de información | UN | إضافة إلى ذلك، أجرى مناقشات مع كبار الأعضاء في كل من مجلس الشيوخ ومجلس النواب في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Casi toda la población de Silea, salvo unos 250 Ancianos, mujeres y niños, huyó del poblado y sus alrededores a Birak en el Chad. | UN | وقد فرّ جميع سكان سيليا ما عدا 250 من الشيوخ والنساء والأطفال، من البلد والمناطق المجاورة صوب بيراك في تشاد. |
En la tradición ashanti, por ejemplo, el jefe no puede tomar decisión alguna sin la venia del consejo de los Ancianos. | TED | في تقليد الاشانتي ، على سبيل المثال ، ليس بإمكان الزعيم اتخاذ أي قرار دون موافقة مجلس الشيوخ. |
Este era el tercer grupo de jeques que visitaba Siria, en una peregrinación a la tumba del profeta druso Naveh Habil, cercana a Damasco. | UN | وهذه هي المجموعة الثالثة من الشيوخ التي تغادر الى سوريا لزيارة ضريح نبي الدروز هابيل الذي يقع بالقرب من دمشق. |
Sr. Peter Colavito, en nombre del miembro del Congreso Nita M. Lowey | UN | السيد بيتر كولافيتو، باسم عضو مجلس الشيوخ نيتا م. لوي |
La Sra. Borchardt estaba convencida de que la paz y el entendimiento mundiales podrían lograrse a través de las personas de edad de todo el mundo. | UN | وتعتقد السيدة بورخارت أنه يمكن تحقيق السلم والتفاهم العالميين بقيادة الشيوخ في مختلف أنحاء العالم. |
Los esfuerzos de los notables por mediar en estos conflictos no tuvieron éxito. | UN | وحاول الشيوخ الوساطة ﻹنهاء الصراع ولكنهم لم يوفقوا. |
Puede ser elegido Presidente cualquier ciudadano que reúna los requisitos para ser elegido senador. | UN | ويجوز لكل مواطن مؤهل ليُنتخب عضواً في مجلس الشيوخ أن يُنتخب رئيساً. |
El resultado de la elaboración renovada y definitiva de este proyecto de ley en la Cámara alta se tratará en el próximo informe periódico. | UN | وسيتم في التقرير الدوري المقبل تناول النتيجة التي سيتوصل إليها مجلس الشيوخ لدى نظره مرة أخرى ونهائية في مشروع القانون. |
Asimismo, todo nacional japonés de 25 o más años puede ser elegido miembro de la Cámara de Representantes, aunque para serlo de la Cámara de Consejeros ha de tener 30 o más años de edad. | UN | ولأي مواطن ياباني بلغ من العمر 25 سنة أو أكثر حق الترشح لعضوية مجلس النواب، بينما يجب أن يكون المرشح لمجلس الشيوخ قد بلغ من العمر 30 سنة أو أكثر. |
Chuck, Chuck, los cinco mayores estarán allí. | Open Subtitles | تشك، تشك. الشيوخ الخمسة سيكونون متواجدين |
En cualquier caso, si la Comisión de Identificación recurre a un jeque que no sea un jeque elegido en 1973, éste deberá ser del período anterior a 1975. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن الشيوخ الذي ستستدعيهم لجنة تحديد الهوية بخلاف الشيوخ المنتخبين في عام ١٩٧٣ سيكونون من شيوخ الفترة السابقة لعام ١٩٧٥. |
Porque el anciano me acaba de decir que los Banshee son exbrujas. | Open Subtitles | لأنَّ الشيوخ أخبروني بأنَّ جنِّيات الإنكسار هُنَّ ساحرات سابقات |