La DMR trabaja en estrecha colaboración con las divisiones sustantivas y mantiene contactos regulares con las misiones permanentes. | UN | وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة. |
La DMR trabaja en estrecha colaboración con las divisiones sustantivas y mantiene contactos regulares con las misiones permanentes. | UN | وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة. |
En algunos casos los viajeros también habían completado las solicitudes de reembolso, pero éstas no se habían presentado a la Dependencia de Gestión de Locales, sino que se habían retenido en las divisiones de origen. | UN | وكانت هناك حالات استكمل فيها المسافرون مطالبات السفر لكنها لم تقدم إلى وحدة إدارة المرافق بل ظلت في الشُعَب الأصلية. |
Diversos grupos de científicos pasan una semana en el laboratorio, que está situado a una profundidad de 10 metros, para estudiar los arrecifes de coral de los alrededores. | UN | ويقضي العلماء مدة تصل إلى أسبوع داخل هذا المختبر على عمق ١٠ أمتار ويقومون بدراسة الشُعَب المرجانية. |
Evidentemente, un ejemplo de esto es la iniciativa sobre los arrecifes de coral, pero no es la única. | UN | ومبادرة الشُعَب المرجانية تعتبر مثلا لذلك، بطبيعة الحال، وإن كانت ليست المبادرة الوحيدة. |
Las solicitudes del primer presupuesto de cada jefe de división al personal directivo superior ascendieron a 52,7 millones de dólares. | UN | وبلغت الطلبات الأولى للميزانية من فرادى رؤساء الشُعَب إلى الإدارة العليا 52.7 مليون دولار. |
Su labor abarca cuestiones como el fomento de una mayor colaboración entre las divisiones y la mejora de la eficacia de la cooperación técnica. | UN | وتشمل مهمتها مسائل مثل التشجيع على المزيد من التعاون فيما بين الشُعَب وتعزيز كفاءة التعاون التقني. |
Con el fin de financiar determinados proyectos, principalmente proyectos de cooperación y desarrollo, las divisiones responsables de dichos proyectos establecen contactos directos con los donantes. | UN | تجري الشُعَب المعنية اتصالات مباشرة من أجل تمويل مشاريع محددة، لا سيما مشاريع التعاون والتنمية. |
Estas vacantes responden a las necesidades de las divisiones sustantivas de la UNCTAD y la secretaría se encarga del proceso de selección en consulta con el donante. | UN | وتكون الشواغر متطابقة مع احتياجات الشُعَب الفنية للأونكتاد، وتتولى الأمانة عملية الانتقاء بالتشاور مع الجهة المانحة. |
A final de año, las divisiones deben preparar informes anuales de las actividades y productos conseguidos. | UN | ويتوقع من الشُعَب أن تعد في نهاية العام تقريرا سنويا عن الأنشطة والنواتج المحققة. |
La MONUC ha designado en cambio, a un encargado de preparar un informe semanal sobre la base de las aportaciones de las divisiones correspondientes; | UN | وبدلا من ذلك، عيّنت البعثة منسقا يعدّ تقريرا أسبوعيا بالاستناد إلى ما يرد من الشُعَب المعنية من مدخلات؛ |
La secretaría de la UNCTAD se ocupa de redactar la descripción de funciones de los expertos asociados, tomando en cuenta las necesidades de las divisiones, y las somete a consideración de los donantes. | UN | وفيما يخص الأونكتاد، تحدد أمانة الأونكتاد اختصاص الخبراء المعاونين حسب احتياجات الشُعَب وتقترحها على الجهات المانحة. |
Establecimiento del Comité encargado de examinar las propuestas de proyectos para la coordinación entre las divisiones | UN | أنشئت لجنة استعراض المشاريع لتنسيق الأعمال بين الشُعَب |
Los coordinadores regionales de las divisiones contribuirán a ampliar el alcance de la cooperación técnica. | UN | تسهم في التوعية جهات التنسيق الإقليمية داخل الشُعَب |
las divisiones están compuestas de equipos operacionales integrados. | UN | وتتكون الشُعَب من أفرقة تشغيلية متكاملة. |
Las alianzas mundiales pertinentes se ocupan principalmente de los arrecifes de corales, las especies invasivas, la investigación, los ecosistemas decisivos y la pesca. | UN | علما بأن الشراكات العالمية المعنية تستهدف بصورة رئيسية الشُعَب المرجانية، والأنواع المغيرة، والبحوث، والنظم الإيكولوجية ومصائد السمك ذات الأوضاع الحرجة. |
El Banco también participa en la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral y el Programa mundial sobre las especies invasivas. | UN | كما يشارك البنك في المبادرة الدولية بشأن الشُعَب المرجانية والبرنامج العالمي للأنواع المغيرة. |
Por consiguiente, el calentamiento del planeta amenaza con destruir los arrecifes de coral, lo que en el caso de Palau equivale a destruir el país. | UN | وعليه فظاهرة التساخن العالمي تهدد بتدمير الشُعَب المرجانية في العالم. مما يعد في حالة بالاو مرادفاً لتدمير البلد ذاته. |
Las prácticas actuales de gestión de desechos han provocado la degradación de los arrecifes de coral, los lechos de hierbas marinas, los manglares y las zonas costeras y también han dado lugar a alertas sanitarias sobre enfermedades y alimentos contaminados. | UN | وقد أدَّت الممارسات الراهنة لإدارة النفايات إلى تدهور الشُعَب المرجانية وطبقة الحشائش البحرية وأشجار المانغروف والمناطق الساحلية، وإلى إصدار تحذيرات صحية بشأن الأمراض والإمدادات الغذائية الملوثة. |
El conjunto de los " compromisos de jefes de división " fue de alrededor de 509,8 millones de dólares. | UN | وكان مجموع " التزام رؤساء الشُعَب " حوالي 509.8 مليون دولار. |
En la producción de la aplicación colaboraron las distintas divisiones del personal del Departamento y los equipos de voluntarios. | UN | ولأجل إنجاز التطبيق، تعاون موظفو الإدارة بين الشُعَب ومع أفرقة من المتطوعين. |
695. En 2001 se creó en Gozo un Consejo de Educación para coordinar las diferentes secciones del sector de la enseñanza. | UN | 695- وفي عام 2001 أُنشئ في غوزو مجلس للتربية من أجل التنسيق بين مختلف الشُعَب التابعة لقطاع التربية. |
Cuadro 1: Presenta los datos por divisiones. | UN | الجدول ١ يقدم البيانات بحسب الشُعَب. |
El proceso también estaba repercutiendo en los procesos internos del UNICEF, y permitiera delimitar claramente las responsabilidades de las diferentes divisiones que trabajan con los comités. | UN | كما تَظهر حاليا آثار هذه العملية على العمليات الداخلية لليونيسيف، إذ تؤدي إلى توضيح مسؤوليات شتى الشُعَب العاملة مع اللجان. |