ويكيبيديا

    "الصارخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • flagrante
        
    • flagrantes
        
    • manifiesta
        
    • patente
        
    • grave
        
    • evidente
        
    • dura
        
    • descarada
        
    • manifiesto
        
    • flagrantemente
        
    • gritos
        
    • Screaming
        
    • screeling
        
    Esta ocupación ha demostrado que la seguridad de Israel no puede mantenerse mediante la violación flagrante de la soberanía de otro Estado. UN وقد برهن هذا الاحتلال على أن أمن اسرائيل لا يمكن الحفاظ عليه عن طريق الانتهاك الصارخ لسيادة دولة أخرى.
    El Consejo sigue preocupado por la violación flagrante de la zona segura de Bihac. UN وما فتئ القلق يساور مجلس اﻷمن إزاء الانتهاك الصارخ لمنطقة بيهاتش اﻵمنة.
    Nos sentimos consternados por la indiferencia flagrante de la comunidad internacional ante esta demanda legítima. UN ونعرب عن جزعنا البالغ للتجاهل الصارخ لهذا الطلب المشروع من جانب المجتمع الدولي.
    Esta actitud injustificada equivale a premiar al régimen etíope por todos sus actos de agresión y por las violaciones flagrantes de principios fundamentales. UN وقد أفضى هذا الموقف الذي لا مبرر له إلى مكافأة النظام اﻹثيوبي عن جميع أعماله العدوانية وانتهاكه الصارخ للمبادئ اﻷساسية.
    Esa presencia nunca denunciada por Uganda demuestra su participación manifiesta en el conflicto. UN إن هذا التواجد، الذي لم يحدث أن أدانته أوغندا، يفضح تورطها الصارخ في النزاع.
    La falta patente de diligencia y de preocupación por la seguridad y los intereses de otros Estados es contraria al principio de las relaciones de buena vecindad. UN فالافتقار الصارخ إلى العناية بسلامة ومصالح الدول اﻷخرى والاهتمام بها يتناقض مع مبدأ علاقات حسن الجوار.
    Las Naciones Unidas tienen la obligación de evitar esa violación flagrante del Acuerdo General de Paz. UN واﻷمم المتحدة لديها واجب يقضي بمنع هذا الانتهاك الصارخ لاتفاق السلم العام.
    Sin embargo, ahora que han transcurrido 50 años ha llegado sobradamente el momento de eliminar las consecuencias de esta violación flagrante del derecho internacional. UN واﻵن بعد مرور ٥٠ عاما قد حان الوقت للقضاء على آثار هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي.
    Esa flagrante agresión del Gobierno egipcio constituye una grave amenaza para la paz y la seguridad de la zona. UN ويشكل هذا العدوان الصارخ من جانب السلطات المصرية تهديدا جسيما للسلم واﻷمن في المنطقة.
    Este estado de cosas ha agravado situaciones de injusticia y flagrante desigualdad. UN وهذه الحالة أدت الى تفاقم حالات الظلم واﻹجحاف الصارخ.
    Esta flagrante contradicción es inaceptable y debe corregirse mediante iniciativas urgentes de las Naciones Unidas encaminadas a fomentar el desarrollo. UN وهذا التناقض الصارخ غير مقبول، ويتعين على اﻷمم المتحدة تصحيحه باتخاذ إجراءات عاجلة لتعزيز التنمية.
    Nepal, no obstante, se sintió muy preocupado por la violación flagrante de la inmunidad del personal de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، تشعر نيبال بقلق عميق إزاء الانتهاك الصارخ لحرمة اﻷمم المتحدة.
    La continuación de la ocupación israelí del Líbano meridional constituye un recordatorio constante de la flagrante violación de la soberanía del Líbano. UN فاستمرار احتلال إسرائيل لجنوب لبنان أمر يذكرنا على الدوام بالانتهاك الصارخ لسيادة لبنان.
    Tenemos un apoyo cada vez mayor para la democracia y los derechos humanos, pero también atrocidades y un desacato flagrante del derecho internacional. UN لدينا دعم متزايد للديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ولكن لدينا أيضا اﻷعمال الوحشية واﻹغفال الصارخ للقانون الدولي.
    Los manifestantes expresaron su descontento por lo que ellos mismos y muchos observadores internacionales consideraron una flagrante manipulación de los resultados de las elecciones por parte del Gobierno. UN وقد أعرب المتظاهرون عن سخطهم على ما ارتأوه هم والعديد من المراقبين الدوليين من التلاعب الصارخ بنتائج الانتخابات.
    No sólo eso, ellos lo han recibido como máximo dignatario oficial y le han brindado todo el apoyo moral, a pesar de sus flagrantes violaciones de los derechos humanos. UN بل إنهم استقبلوه كشخصية كبيرة مسؤولة، وقدموا اليه الدعم اﻷدبي والسياسي رغم خرقه الصارخ لحقوق الانسان.
    En lo que concierne a Chipre, la situación no ha evolucionado y continúan las violaciones flagrantes de los instrumentos de derechos humanos. UN ١٩ - وأردف قائلا إن الحالة في قبرص لم تتغير، وإن الانتهاك الصارخ لجميع حقوق اﻹنسان ما يزال مستمرا.
    Esta violación manifiesta del derecho internacional humanitario también ha aumentado a centenares de miles el número de personas desplazadas. UN وأدى أيضا هذا الانتهاك الصارخ للقانون اﻹنساني الدولي إلى زيادة عدد المشردين بمئات اﻵلاف.
    Es difícil comprender por qué se pasa por alto, empecinadamente, la patente discriminación contra los rusos y otras personas que viven en Letonia y Estonia. UN ومن العسير فهم السبب في اﻹصرار على تجاهل هذا التمييز الصارخ ضد الروس وغيرهم ممن يعيشون في لاتفيا واستونيا.
    Hay una serie de factores en juego, el primero de ellos la grave desigualdad entre los Estados de la comunidad mundial. UN وهناك عدد من العوامل التي تلعب دورا في هذا المجال، ومن أهمها التباين الصارخ بين دول المجتمع العالمي.
    Por ello, creemos que una representación geográfica equitativa corregiría adecuadamente el desequilibrio evidente que en estos momentos existe en la representación del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب، نرى أن التمثيل الجغرافي العادل من شأنه أن يصلح على نحو مناسب الاختلال الصارخ في التمثيل الحالي لمجلس اﻷمن.
    La dura realidad es que los beneficios de la mundialización están repartidos de manera no uniforme. UN والواقع الصارخ هـــو أن فوائــد العولمة لم تكن متكافئة في انتشارها.
    El Pakistán condena la violencia descarada de las autoridades de ocupación, la pérdida de vidas resultante de ella y el castigo colectivo que Israel impone al pueblo palestino. UN وأعرب عن إدانة باكستان للعنف الصارخ الذي ترتكبه سلطات الاحتلال، وما نتج عنه من خسارة في الأرواح، وفرض إسرائيل للعقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني.
    El orador se pregunta qué medidas concretas se están adoptando para corregir el desequilibrio manifiesto que existe en el sector de la tecnología de la información. UN وتساءل عما هي اﻹجراءات المحددة التي تُتخذ لمعالجة عدم التوازن الصارخ في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Su plan es utilizar esta importante cuestión de los derechos humanos como medio para injerirse flagrantemente en los asuntos internos de mi país. UN وتتمثل خطتهم في استغلال هذا الموضوع الهام عـن حقوق اﻹنسان ذاته كوسيلة للتدخل الصارخ في الشـؤون الداخلية لبلدي.
    Es la parte de los gritos. Pero la cantaré normal. Open Subtitles أوه نعم، ذلك الجزء الصارخ لكنّي قرّرت غناء العادي.
    ¿Piensas que Screaming Lord Sutch era su verdadero nombre? Open Subtitles هل تعتقد ان اللورد الصارخ بويتش كان اسمه الحقيقى؟
    - ¿Y tú? El screeling aún sigue suelto. Open Subtitles الصارخ" ما زال متواجد هناك" سأقوم بأصطياده وقتله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد