ويكيبيديا

    "الصحراوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Saharaui
        
    • desierto
        
    • saharauis
        
    • Sáhara
        
    • desérticas
        
    • saharianas
        
    • desiertos
        
    • sahariana
        
    • desértico
        
    • desértica
        
    • desérticos
        
    • Sahrawi
        
    • sahraouie
        
    • desierta
        
    • desiertas
        
    Para este pueblo, difundir la cultura Saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años. UN إن الارتقاء بالثقافة الصحراوية ييسر لهذا الشعب أن يناضل فى سبيل حقوقه التى سلبت منه منذ أعوام طويلة.
    En España existen más de 250 asociaciones dedicadas a promover la causa Saharaui. UN فهناك أكثر من 250 رابطة لدعم ومساندة القضية الصحراوية فى إسبانيا.
    La gama de Coyotes del desierto no es muy grande. Quizá 16 Km cuadrados... Open Subtitles إن مجال علب ذئاب البراري الصحراوية ليس كبيراً غالباً 10 أميال مربعة
    Las fuerzas saharauis fueron y siguen estacionadas fuera de dicho muro y hacia el este. UN وتتمركز القوات الصحراوية حتى الآن خارج المنطقة الموجودة على الجانب الشرقي من الجدار.
    La mejor manera de avanzar es aprovechar el plan de autonomía de Marruecos para su región del Sáhara. UN ورأت أن السبيل الأفضل إلى الأمام هو خطة المغرب لتطبيق الحكم الذاتي في منطقته الصحراوية.
    iii) Arado rastrillo. Este arado fue concebido específicamente para las zonas desérticas, ya que los dientes dejan pasar la arena pero no las minas. UN ' ٣ ' المحراث القشاش: صمم هذا المحراث خصيصا للبيئة الصحراوية حيث أن شوكاته تسمح بمرور الرمل عبرها دون اﻷلغام.
    Venezuela ha reconocido por la vía diplomática la República Árabe Saharaui Democrática de 1983. UN وقد أعلنت فنزويلا اعترافها الدبلوماسي بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية في عام 1983.
    Todas esas acciones forman parte de un intento sistemático de borrar la identidad Saharaui. UN وقالت إن جميع تلك الإجراءات جزءٌ من محاولات منتظمة لمحو الهوية الصحراوية.
    Es conveniente poseer conocimientos del dialecto árabe Saharaui, el hassanya. UN ومن المستصوب معرفة اللهجة العربية الصحراوية وهي الحسانية.
    Sr. Mohamed Fadel Ismail, Asesor político de la Comisión Nacional Saharaui para el Referéndum UN السيد محمد فاضل اسماعيل، المستشار السياسي للجنة الوطنية الصحراوية للاستفتاء
    Presidente de la República Árabe Saharaui Democrática UN رئيس الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية
    El singular medio ambiente del desierto de Namibia es motivo de orgullo para el país y el Gobierno protege activamente ese ecosistema. UN وتفخر ناميبيا ببيئتها الصحراوية الفريدة من نوعها، وتعمل جاهدة من أجل حماية النظام اﻹيكولوجي لصحراء ناميب.
    También en ese contexto, Israel ha emprendido la Iniciativa de las márgenes del desierto, a fin de cooperar con otros países para desarrollar las regiones subdesérticas. UN وقد اتخذت اسرائيل أيضا في هذا السياق مبادرة حدود الصحراء، من أجل التعاون مع بلدان أخرى لتنمية المناطق شبه الصحراوية.
    La Fundación Namibiana de Investigaciones sobre el desierto fue designada como la secretaría del Comité Consultivo. UN وقد عينت المؤسسة الناميبية للبحوث الصحراوية كأمانة للجنة الاستشارية العلمية والتكنولوجية متعددة التخصصات.
    Las familias saharauis también siguen siendo separadas arbitrariamente por el cierre de la frontera entre Marruecos y los campamentos de refugiados. UN وقال إن العائلات الصحراوية لا تزال معرضة لتشتت أفرادها بشكل قسري نتيجة إغلاق الحدود بين المغرب ومخيمات اللاجئين.
    , una base razonable para determinar los posibles participantes en el referéndum, ya que no existía un acuerdo por el que determinadas unidades tribales saharauis estuvieran vinculadas con el Territorio. UN في حالة عدم وجود اتفاق بشأن أي الوحدات القبلية الصحراوية المحددة المرتبطة باﻹقليم.
    Esos internados ofrecen servicios a los niños de las zonas más apartadas y, principalmente, a los hijos de los nómadas de las regiones del Sáhara. UN وأنشئت هذه المدارس الداخلية لأطفال أنأى المناطق ولا سيما أطفال البدو في المناطق الصحراوية.
    Por esa misma razón, celebro la admisión de nuestro país en el seno de la Comunidad de Estados del Sahel y del Sáhara. UN وأرحب لذلك بقبول بلدنا داخل جماعة الدول الساحلية الصحراوية.
    Instituto de Investigación de Zonas desérticas de la Universidad Autónoma de San Luis Potosí UN معهد بحوث المناطق الصحراوية التابع لجامعة سان لويس بوتوسي المستقلة
    Los rastrillos se han utilizado en algunas operaciones, pero generalmente sólo son de utilidad en zonas desérticas. UN أما القشاشات فقد استخدمت في بعض العمليات، ولكنها غير مفيدة بوجه عام إلا في الظروف الصحراوية.
    Las provincias saharianas están en la primera fila de la iniciativa regional. UN وقال إن الأقاليم الصحراوية تأتي في طليعة هذه المبادرة الإقليمية.
    En este capítulo se describen los desiertos y los principales procesos que predominan en los entornos desérticos extremos. UN يصف هذا الفصل الصحاري والعمليات الرئيسية المهيمنة على البيئات الصحراوية المتطرفة.
    Eritrea se encuentra en la zona sahariana; la estación de las lluvias más intensas es la de los monzones del sudoeste. UN وتقع أريتريا في المنطقة الصحراوية المطيرة وتتلقى أشد أمطارها من الرياح الموسمية في الجنوب الغربي.
    Si se excluye el territorio desértico, la densidad en las zonas pobladas aumenta a 50 habitantes por kilómetro cuadrado. UN وتبلغ الكثافة السكانية 50 نسمة في الكيلومتر المربع إذا ما استُثنيت المناطق الصحراوية.
    Reunieron muestras de metal y de vidrio ya que la zona desértica de Mouhamadiyat se había utilizado para efectuar pruebas de misiles antes de 1991. UN وأخذ الفريق عينات معدنية وزجاجية من المنطقة علما أن هذه المنطقة الصحراوية كانت قد استخدمت لأغراض تجارب الصواريخ قبل عام 1991.
    Sra. Cinzia Terzi, Associazione Jaima Sahrawi (A/C.4/62/3/Add.47) UN سينـزيا تيـرزي، جمعية الخيمة الصحراوية (A/C.4/62/3/Add.47)
    Association des amis de la République arabe sahraouie démocratique UN رابطة أصدقاء الجمهورية العربية الصحراوية
    Y así podrían transformar franjas de tierra desierta en campos de verde esmeralda. TED ويمكن أن تحوّل مساحات كبيرة من الأراضي الصحراوية لمساحات من الزمرد الأخضر.
    Se han emitido avisos de prevención de inundaciones para la ciudad y las áreas desiertas alrededor. Open Subtitles . خلال الساعات الثماني القادمة و أطلقت السلطات تحذيرات عن احتمال حدوث فيضانات بسرعة في المدينة .و في المناطق الصحراوية المحيطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد