ويكيبيديا

    "الصحية الإنجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud reproductiva
        
    • salud genésica
        
    • sanitaria reproductiva
        
    • salud de la reproducción
        
    • salud sexual y reproductiva
        
    • higiene de la reproducción
        
    Los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الإنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Se observó que el acceso a servicios de salud reproductiva para todas las mujeres, no sólo para las infectadas con el VIH, les permitiría ejercer control sobre su cuerpo y tomar decisiones con conocimiento de causa. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن إتاحة الاستفادة من الخدمات الصحية الإنجابية لجميع النساء، وليس للمصابات منهن بفيروس نقص المناعة البشرية فقط، ستمكنهن من مراقبة أجسامهن واتخاذ اختياراتهن عن علم ودراية.
    La atención médica de la mujer forma parte integrante de la atención de la salud reproductiva de la población de ambos sexos y de todas las edades. UN تشكل الرعاية الصحية للمرأة جزءً لا يتجزأ من الرعاية الصحية الإنجابية للسكان من كلا الجنسين والأعمار.
    Asistencia para aumentar el acceso a los servicios de salud reproductiva y mejorar su calidad UN :: المساعدة في تحسين نوعية الخدمات الصحية الإنجابية وإمكانية الحصول عليها
    En las deliberaciones se examinaron los componentes básicos y el ámbito de aplicación de la atención de la salud genésica. UN وتناولت المناقشات مشكلة تعريف المكونات اﻷساسية ونطاق الرعاية الصحية اﻹنجابية.
    Coincidían en que era importante fomentar la participación de los dirigentes religiosos en cuestiones como la atención de la salud reproductiva y la prevención del VIH entre los adolescentes. UN ووافقت هذه الوفود على أنه من المهم إشراك الزعماء الدينيين المصريين في المسائل المتعلقة بالرعاية الصحية الإنجابية بين المراهقين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    El UNFPA se asocia con el ACNUR para distribuir esos productos de salud reproductiva. UN ويشارك الصندوق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توزيع هذه السلع الصحية الإنجابية.
    Proyecto de salud reproductiva de emergencia en Darfur UN مشروع الرعاية الصحية الإنجابية الطارئة في دارفور
    Respuesta a los servicios de salud reproductiva en las regiones afectadas por el tsunami UN الاستجابة في مجال تقديم خدمات الرعاية الصحية الإنجابية للمناطق المتضررة من كارثة التسونامي
    Se han integrado las expectativas de maternidad sin riesgos y la atención de la salud reproductiva básica en los programas de emergencia. UN وتم إدراج توقّعات الأمومة الآمنة والرعاية الصحية الإنجابية الأساسية في صلب برامج الطوارئ.
    El problema es que los hombres no están dispuestos a aprovechar los servicios de salud reproductiva ni el asesoramiento disponibles. UN والمشكلة تنطوي على عدم استعداد الرجال استخدام الخدمات الصحية الإنجابية وحضور جلسات إسداء المشورة المتاحة.
    La necesidad de abordar las cuestiones de salud reproductiva teniendo en cuenta los aspectos culturales sigue siendo una preocupación fundamental. UN وتظل الحاجة إلى التصدي للقضايا الصحية الإنجابية بطريقة تراعي الحساسيات الثقافية مبعث قلق شديد.
    Los ámbitos fundamentales definidos mediante el análisis del estado de salud reproductiva incluidos en la Estrategia son los siguientes: UN وفيما يلي المجالات الرئيسية التي حددها تحليل الحالة الصحية الإنجابية الراهنة:
    Es importante garantizar que todas las mujeres tengan acceso a servicios de control de la natalidad y de atención de la salud reproductiva. UN ومن الأهمية ضمان أن تتمتع جميع النساء بوسائل منع الحمل وخدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    Como ya se indicó en el Documento Básico común, los servicios de salud para la mujer se han centrado en responder a sus necesidades de salud reproductiva. UN وكما لوحظ في الوثيقة الأساسية الموحدة، انصب تركيز الخدمات الصحية للمرأة على توفير احتياجاتها الصحية الإنجابية.
    Actualmente se está ejecutando una etapa avanzada de esta política, que incluye la capacitación de proveedores de servicios de atención a la salud reproductiva. UN وفي الوقت الحالي يجري تنفيذ مرحلة متقدمة من هذه السياسة، تتضمن تدريب مقدمي خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    Asimismo, su Gobierno ha aprobado medidas de procedimiento que beneficien a las mujeres, como la inclusión de la salud reproductiva en el sistema nacional de atención de la salud. UN واعتمدت حكومتها أيضا تدابير إجرائية تفيد المرأة، مثل توفير الرعاية الصحية الإنجابية في إطار نظام الرعاية الصحية الوطني.
    Esos centros prestan un conjunto de servicios, incluidos servicios de salud reproductiva como los de planificación de la familia, atención prenatal y posnatal, y servicios psicosociales, jurídicos y de esparcimiento. UN وتقدم هذه المراكز حِزمة من الخدمات، من بينها الرعاية الصحية الإنجابية مثل تنظيم الأسرة، والرعاية السابقة للولادة واللاحقة لها، وخدمات الصحة النفسية، والخدمات القانونية والترويحية.
    La cobertura universal de la atención de la salud y la protección de la salud reproductiva e han reducido la mortalidad materna e infantil. UN وقد أدى شمول الجميع بالتغطية الصحية والوقاية الصحية الإنجابية إلى خفض معدل وفيات الأم والطفل.
    Una dimensión de la mejora de la atención de la salud es el aumento moderado del acceso a la salud reproductiva. UN ومن نتائج تحسين خدمات الرعاية الصحية الزيادة المتواضعة في الوصول إلى خدمات الصحية الإنجابية.
    Para proveer servicios adecuados de salud genésica a las migrantes es preciso contar con sistemas de comunicación y de prestación de servicios más especializados. UN ويتطلب توفير الرعاية الصحية اﻹنجابية الوافية للمهاجرين زيادة التركيز على الاتصال وتقديم الخدمات.
    En los Países Bajos la atención sanitaria reproductiva es fácilmente accesible. UN ولدى هولندا إمكانية جيدة للحصول على الرعاية الصحية الإنجابية.
    Además, el nuevo programa de salud familiar dispone la aplicación de una gama de servicios de atención de la salud de la reproducción adecuados para los jóvenes, que incluyen orientación. UN وفضلا عن ذلك، يتخذ البرنامج الجديد لصحة الأسرة تدابير لتنفيذ طائفة من خدمات الرعاية الصحية الإنجابية الملائمة للشباب، بما في ذلك إسداء المشورة.
    El Fondo también siguió cumpliendo una importante función en la prestación de servicios de información y de salud sexual y reproductiva a quienes viven en situaciones de emergencia. UN كما واصل الصندوق القيام بدور هام في توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية والجنسية والمعلومات المتصلة بذلك إلى السكان الذين يعيشون في ظل حالات الطوارئ.
    En consecuencia, los anticonceptivos no siempre respondían a los intereses de la mujer en materia de higiene de la reproducción o satisfacían las necesidades individuales. UN ونتيجة لذلك، لم تكن وسائل منع الحمل المتاحة تتصدى باستمرار للشواغل الصحية اﻹنجابية ولم تلب الاحتياجات الفردية من وسائل منع الحمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد