ويكيبيديا

    "الصحية والتعليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de salud y educación
        
    • salud y de educación
        
    • salud y la educación
        
    • sanitarios y educativos
        
    • sanitarias y educativas
        
    • salud y de enseñanza
        
    • de salud y enseñanza
        
    • salud y educación de
        
    • salud y educación y
        
    • de educación y salud
        
    La Comisión del Pacífico Meridional también está teniendo una influencia mayor en materia de reducción de la demanda y de prevención mediante sus programas de salud y educación. UN وتؤثر لجنة المحيط الهادئ تأثيرا متزايدا في مجال تقليل الطلب والوقاية عن طريق البرامج الصحية والتعليمية.
    Se opinó que parte del progreso alcanzado en la ampliación de sus servicios de salud y educación corría peligro a causa de los recortes presupuestarios necesarios para recibir asistencia financiera de las instituciones de Bretton Woods. UN وقد رئي أن بعض التقدم الذي أحرز بتوسيع نطاق المرافق الصحية والتعليمية يتعرض للخطر من جراء خفض الميزانيات، فكثيرا ما يكون ذلك شرطا أساسيا لتلقي المساعدة المالية من مؤسسات بريتون وودز.
    Las estructuras de salud y educación, en la mayoría de los casos, se han visto imposibilitadas de responder a las necesidades socioculturales de la juventud. UN وفي معظم الحالات لم تكن البنيـــات اﻷساسيـــة الصحية والتعليمية قادرة على الوفاء باحتياجات الشباب الاجتماعية والثقافية.
    Ha continuado la confiscación de tierras y de recursos hídricos, y sigue siendo insuficiente la infraestructura de salud y de educación a que tiene acceso la población árabe. UN واستمرت مصادرة اﻷراضي وموارد المياه، في حين أن المرافق الصحية والتعليمية للسكان العرب ما زالت غير كافية.
    Otro problema persistente es la falta de acceso de las minorías a los servicios básicos, entre ellos a la salud y la educación. UN ومن المشاكل المستمرة أيضا محدودية وصول الأقليات إلى الخدمات الأساسية بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليمية.
    - Operaciones complementarias de los servicios sanitarios y educativos prestados por el Gobierno. - Lista de los medicamentos suministrados a la clínica; UN • تكملة المرافق الصحية والتعليمية التي وفرتها الحكومة • قائمة الأدوية التي يُزود بها المستوصف؛
    Las instalaciones sanitarias y educativas han sufrido graves trastornos. UN وقد تعطلت المرافق الصحية والتعليمية بصورة خطيرة.
    No ha sido posible aún que los servicios de salud y educación del Estado lleguen a la población retornada. UN وما زالت الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الدولة عاجزة عن الوصول إلى العائدين من السكان.
    La diferencia en las prestaciones de salud, educación y otros servicios da lugar a que la gente emigre a las ciudades a fin de tener mejores servicios, especialmente de salud y educación. UN وهذا التباين في توفير الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات يدفع السكان إلى الهجرة إلى البلدات والمدن للحصول على الخدمات الرئيسية، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    Han causado gran preocupación las devastadoras consecuencias sociales de la actual crisis financiera, especialmente el desempleo masivo, la pérdida de servicios de salud y educación, y el aumento consiguiente de la pobreza en los países afectados. UN وقــد أعــرب عــن قلــق كبير بشأن اﻵثار الاجتماعية المدمرة لﻷزمة المالية الحالية، وبخاصة البطالة الهائلة، وفقدان الخدمات الصحية والتعليمية. وما يترتب على ذلك من زيادة في الفقر في البلدان المتضررة.
    Todos estos elementos han afectado gravemente al funcionamiento de los sistemas básicos de salud y educación y han deteriorado el derecho al trabajo. UN وتؤثر كل هذه العوامل تأثيرا خطيرا على عمل النظم الصحية والتعليمية الأساسية، كما أنها تقوض الحق في العمل.
    Elogiamos a los Gobiernos que, pese a la presión presupuestaria, han seguido dando preferencia a los servicios de salud y educación. UN وإننا نشيد بالحكومـات التي واصلت إيلاء أولوية قصوى للخدمات الصحية والتعليمية في مواجهة ضغوط الميزانية.
    Al aumentar las tasas de desempleo ha aumentado también la incidencia de la pobreza. Se ha reducido la disponibilidad o la utilización de los servicios básicos de salud y educación. UN فقد ازدادت حدة الفقر مع ارتفاع معدل البطالة وتضاءل توافر الخدمات الصحية والتعليمية اﻷساسية أو قل الانتفاع بها.
    En Sri Lanka, varios decenios de compromiso sostenido con el desarrollo servicios de salud y educación han traído como resultado numerosos éxitos. UN ولقد مضت عقود عديدة تواصل فيها الالتزام في سري لانكا بتطوير الخدمات الصحية والتعليمية مما أدى إلى الكثير من قصص النجاح.
    La falta de fondos de donantes no debería limitar la capacidad de prestar servicios de salud y educación a los pueblos más pobres del mundo. UN ولا ينبغي أن يحد انعدام الأموال من المانحين القدرة على توفير الخدمات الصحية والتعليمية لأفقر سكان العالم.
    Esto requiere una importante renovación de los sistemas de salud y educación de los países en desarrollo mediante la adopción de nuevos enfoques y medidas innovadoras. UN ويتطلب هذا إصلاحا جوهريا للنظم الصحية والتعليمية في البلدان النامية باعتماد نُهج جديدة وإجراءات ابتكارية.
    Ahora bien, los Estados Unidos de América prevén suministrar 5 millones de dólares para la rehabilitación de instalaciones de atención de la salud y de educación. UN بيد أن الولايات المتحدة اﻷمريكية تخطط لتقديم ٥ ملايين دولار ﻹصلاح المرافق الصحية والتعليمية.
    Además, con los auspicios de esos foros, se han emprendido varias actividades relacionadas con la salud y la educación. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على تنظيم مجموعة مختلفة من الأنشطة الصحية والتعليمية تحت مظلة هذه المحافل.
    Los servicios sanitarios y educativos también sufren a resultas de las restricciones a la libertad de circulación. UN كما تتأثر الخدمات الصحية والتعليمية نتيجة القيود المفروضة على حركة التنقل.
    Es esencial que las policías sanitarias y educativas se respeten y mejoren mientras nos esforzamos por recuperarnos de la crisis. UN ومن الضروري دعم السياسات الصحية والتعليمية وتحسينها فيما نسعى جاهدين إلى التعافي من الأزمة.
    Se ha hecho todo lo posible por ofrecer servicios de salud y de enseñanza a las refugiadas afganas. UN ويُشار في هذا الصدد إلى أن السلطات الباكستانية لم تدخر جهداً لتوفير المرافق الصحية والتعليمية للاجئات الأفغانيات.
    Otro problema agudo que se les plantea a los niños internamente desplazados es el acceso a los servicios de salud y enseñanza. UN ٨٢ - ومن المشاكل الحادة التي يواجهها اﻷطفال المشردون داخليا مسألة إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية.
    Una menor financiación redundaría en desmedro de la calidad y cantidad de los servicios de educación y salud que presta el Organismo. UN ومن شأن تراجع التمويل أن يقوض مستوى ونطاق الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد