ويكيبيديا

    "الصحية وغيرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud y otros
        
    • salud y otras
        
    • salud y demás
        
    • médica y otros
        
    • sanitaria y otros
        
    • salud y de otro tipo
        
    • sanidad y otros
        
    • sanitarias y otras
        
    • higiene y otros
        
    • sanitarias y otros
        
    La tendencia a una esperanza de vida mayor y los cambios en las estructuras familiares dan lugar a problemas en la prestación de servicios de salud y otros servicios de atención a las personas de edad. UN ويطرح تزايد اﻷعمار فضلا عن التغييرات في هياكل اﻷسرة مشكلات تتعلق بتوفير الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الرعاية للمسنين.
    Esas situaciones suelen disuadir a las mujeres de utilizar los servicios de salud y otros servicios. UN وهذه الحالات كثيرا ما تحول دون استفادة المرأة من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات.
    Esas situaciones suelen disuadir a las mujeres de utilizar los servicios de salud y otros servicios. UN وهذه الحالات كثيرا ما تحول دون استفادة المرأة من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات.
    Actualmente hay 140.000 personas desplazadas y se han destruido escuelas, centros de salud y otras infraestructuras. UN وفي الوقت الراهن، أخرج ٠٠٠ ٠٤١ شخص من ديارهم ودمرت المدارس والمراكز الصحية وغيرها من الهياكل اﻷساسية.
    En general, parece que los países en desarrollo tienen gran necesidad de asistencia para hacer frente a la rápida urbanización y al problema conexo de la salud y demás servicios sociales. UN وعموما، يبدو أن هناك حاجة عريضة فيما بين البلدان النامية للمساعدة في مجال معالجة الاتجاهات السريعة للتحضر وما يتصل بها من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    Estos grupos reciben además atención médica y otros servicios sociales gracias a las estrategias y políticas nacionales. UN وتتلقى هذه الفئات أيضا الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية عن طريق الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    Las personas que viven en la pobreza tienen menos probabilidades de acceder a la educación, la atención sanitaria y otros servicios sociales. UN فالذين يعيشون في الفقر أقل حظا من التعليم والرعاية الصحية وغيرها من الموارد الاجتماعية.
    De esa forma se impidió que comunidades enteras pudieran trabajar, ir a la escuela o acceder a los servicios de salud y otros servicios sociales. UN ونتيجة لذلك، مُنعت مجتمعات محلية بأكملها من العمل أو الذهاب إلى المدارس أو الوصول إلى المرافق الصحية وغيرها من المرافق الاجتماعية.
    En algunos países ha mejorado el acceso de los habitantes de los tugurios a los servicios de transporte, facilitando el acceso al empleo, la atención de salud y otros servicios básicos y fomentando la interacción social. UN وقد تحسنت فرصة حصول ساكني الأحياء الفقيرة على خدمات النقل في بعض البلدان النامية، مما ييسر فرصة الحصول على العمل والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية، فضلا عن تعزيز التفاعل الاجتماعي.
    El Ministerio de Desarrollo de la Comunidad y Salud Materna e Infantil presta servicios integrados de salud y otros servicios de protección social a mujeres y niñas. UN وتوفر وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الحماية الاجتماعية للنساء والفتيات.
    Exhorto al Gobierno a que adopte nuevas medidas para mejorar el nivel de vida, el acceso a la atención de la salud y otros servicios sociales, así como para reducir el desempleo. UN وإنني أهيب بالحكومة أن تتخذ تدابير إضافية من شأنها تحسين مستويات المعيشة وزيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، إلى جانب تقليص البطالة.
    Existe igualdad entre mujeres y hombres con respecto al derecho a la seguridad social, la protección de la salud y otros derechos. UN ٥٥ - وتعتبر المرأة مساوية للرجل من حيث الحق في الضمان الاجتماعي والحماية الصحية وغيرها من الحقوق.
    Además, según la ley, todas las expendedurías de tabaco deben exponer carteles con la edad mínima y con información sobre los peligros para la salud y otros peligros del tabaco. UN وعلاوة على ذلك، يشترط القانون من جميع تجار التبغ بالتجزئة لصق علامات تبين السن القانونية للتدخين واﻷضرار الصحية وغيرها من اﻷضرار التي يسببها التبغ.
    Al reducir los presupuestos de educación, atención de salud y otros programas sociales, no sólo se pierden directamente puestos de trabajo sino que se pone en peligro la salud y productividad futuras de la fuerza de trabajo. UN ومع خفض ميزانيات التعليم والرعاية الصحية وغيرها من البرامج الاجتماعية، لم يؤد ذلك إلى فقدان الوظائف مباشرة فحسب، بل إن صحة القوة العاملة وقدرتها الإنتاجية في المستقبل قوضت.
    Sin embargo, está preocupado por el hecho de que no se hayan adoptado medidas suficientes que garanticen la igualdad de trato de todos los niños y la igualdad de acceso a la educación, la salud y otros servicios sociales. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء عدم كفاية التدابير المعتمدة لتأمين المساواة في معاملة جميع الأطفال وضمان تكافؤ فرصهم في الحصول على التعليم والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    En Sonora se llevó a cabo la Feria de la salud, en coordinación con instituciones de salud y otras organizaciones que prestan servicios a las mujeres. UN وأقيم في سونورا معرض الصحة بالتنسيق مع المؤسسات الصحية وغيرها من المنظمات التي تقدم خدمات للنساء.
    En los países en desarrollo, la inmensa mayoría de las poblaciones viven en zonas rurales, donde los sistemas de salud y otras infraestructuras básicas son escasos o no existen. UN وفي البلدان النامية، يعيش معظم السكان في المناطق الريفية، حيث يندر أو ينعدم وجود النظم الصحية وغيرها من البنيات الأساسية.
    Al examinar los informes de los Estados Partes, el Comité también tendrá en cuenta el papel desempeñado por las asociaciones profesionales de la salud y demás organizaciones no gubernamentales en lo referente a las obligaciones contraídas por los Estados en virtud del artículo 12. UN وستقوم اللجنة أيضا أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف بدراسة دور الجمعيات المهنية الصحية وغيرها من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب المادة 12.
    Mientras que los gobiernos suelen considerar la posibilidad de prestar servicios de atención médica y otros tipos de ayuda de posguerra a los excombatientes, es probable que pasen por alto a las mujeres víctimas de la guerra, en particular las viudas de guerra. UN وبينما تفكر الحكومات غالبا في توفير بعض المزايا المتعلقة بالرعاية الصحية وغيرها من أشكال المساعدة بعد انتهاء الحروب لقدامى المقاتلين، فإنها تتغاضى على الأرجح عن ضحايا الحروب من النساء.
    De conformidad con el artículo 12 del Reglamento, el servicio sanitario del Instituto o el médico de la prisión dispensan atención sanitaria y otros servicios médicos durante la privación de libertad. UN ووفقاً للمادة 12 من كتاب القواعد التفصيلية للاحتجاز، تتولى خدمات الرعاية الصحية في المنشأة، أو طبيب السجن، توفير الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الطبية أثناء الاحتجاز.
    En las zonas rurales hay una gran variación en la distribución de instalaciones de salud y de otro tipo. UN ولا تزال هناك فوارق شاسعة في توزيع المرافق الصحية وغيرها من المرافق في المناطق الريفية.
    Se debería facilitar más asistencia técnica y financiera internacional a los países en desarrollo, especialmente los menos desarrollados y aquellos que salen de situaciones de conflicto, a fin de permitirles que mejoren la calidad de la educación, la sanidad y otros servicios. UN وذكر أنه ينبغي توفير المزيد من المساعدات المالية والتقنية الدولية إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من المنازعات، لتمكينها من تحسين نوعية التعليم والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات.
    A los fines del programa, una persona con discapacidad grave es aquella que depende de un cuidador para su alimentación, higiene, necesidades sanitarias y otras necesidades, lo que implica atención permanente, de manera que un miembro del hogar se ve privado de la posibilidad de ganar su sustento. UN ولأغراض هذا البرنامج، تم تعريف الشخص ذي الإعاقة الشديدة على أنه الفرد الذي يعتمد على رعاية الغير للتغذية، وقضاء حاجته، واحتياجاته من حيث النظافة الصحية وغيرها من الاحتياجات التي تتطلب رعاية على مدار الساعة مما يحرم فرد من أفراد الأسرة من فرصة كسب الرزق.
    a) Según el artículo 149, los empleadores deben establecer, mantener y mejorar las condiciones de higiene y otros servicios para la mujer; UN )أ( بموجب الفصل ١٤٩، لا بد ﻷرباب العمل من إنشاء وصيانة وتحسين المرافق الصحية وغيرها من المرافق التي تستخدمها المرأة؛
    Reciben una alimentación adecuada y tienen acceso a atención médica, instalaciones sanitarias y otros servicios necesarios. UN وهم يحصلون على كمية كافية من الغذاء، وتتاح لهم الرعاية الطبية والمرافق الصحية وغيرها من الخدمات التي يحتاجون إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد