En todo caso, le agradezco la amistad que me ha brindado y los consejos que me ofrece a diario cuando realizamos nuestro trabajo. | UN | وعلى أي حال، إنني أشكره على الصداقة التي منحني إياها، وعلى النصائح التي ظل يقدمها لي بشكل يومي في عملنا. |
Fue una dura escuela para mí, y no tuve la vida fácil, pero la amistad que todos ustedes me demostraron hizo de ello una experiencia apasionante. | UN | وقد كانت هذه مدرسة قاسية لي، ولم يكن اﻷمر هيناً؛ لكن الصداقة التي أبداها لي الجميع جعلت منها تجربة حافلة. |
Al tiempo que continuamos nuestros esfuerzos para recuperar esos territorios, exhortamos a las ex Potencias coloniales a que aceleren este proceso mediante el diálogo en el espíritu de amistad que caracteriza a nuestras relaciones. | UN | وفيما نواصل بذل جهودنا من أجل استعادة هذه اﻷراضي، نطلب إلى الدول الاستعمارية السابقة أن تعجل في هذه العملية عن طريق الحوار بروح من الصداقة التي تطبع علاقاتنا بطابعها. |
Los lazos de amistad que unen a la India y el pueblo palestino son fuertes e inalterables y se basan en una interacción rica y variada a través del tiempo. | UN | وأواصر الصداقة التي تربط الهند بالشعب الفلسطيني راسخة ولا تتزعزع وتقوم على تفاعل ثري ومتنوع عبر العصور. |
El vínculo de amistad de la India con el pueblo palestino es firme e inamovible. | UN | وأواصر الصداقة التي تربط الهند بالشعب الفلسطيني وثيقة وثابتة، ولا تحتاج إلى تأكيدها من جديد. |
Señor Presidente, le agradezco a usted y a todos los colegas la excelente cooperación y la amistad que he establecido con muchos colegas actuales y anteriores. | UN | السيد الرئيس، إنني أشكركم وأشكر جميع زملائي على التعاون الممتاز وعلى الصداقة التي بنيتها مع الكثيرين سابقا وحاضراً. |
Los lazos de amistad que unen a la India con el pueblo palestino son estrechos e inquebrantables y se basan en una interacción rica y diversa a lo largo de muchos decenios. | UN | وأواصـــــر الصداقة التي تربط الهند بالشعب الفلسطيني ثابتة لا تتغير وقائمة على تفاعل ثري ومتنوع عبر عقود كثيرة. |
Les estoy muy reconocido por su cooperación y apoyo, y, lo que es más importante, por la amistad que nos han brindado a mí y a mi delegación. | UN | وإنني ممتن لهم لتعاونهم ودعمهم، والأهم من ذلك، لمشاعر الصداقة التي أحاطوني وأحاطوا وفدي بها. |
Echo de menos la amistad que tenemos Y estar solo. | Open Subtitles | سأفقد حتي هذه الصداقة التي نتشاركها وسأبقي وحيدا تماما |
Al principio, trabajar juntos todos los días reavivó la amistad que teníamos de niños. | Open Subtitles | في البداية،نعمل معا كل يوم لإحياء الصداقة التي كانت تجمعنا منذ كنا أطفالا |
Desde que la esposa ha decidido rechazar la amistad que le ofrecí a esa ramera, es momento de traer a la amante de nuevo al redil. | Open Subtitles | , منذ الزوجة أختارت أن ترفض يد الصداقة التي مددتها لتلك العاهرة أنه الوقت لجلب العشيقة مجددا إلى المرعى |
La amistad que veo por un lado y la verdad por el otro. | Open Subtitles | الصداقة التي أفهمها على جانب و الحقيقة على الجانب الآخر |
La amistad que veo por un lado y la verdad por el otro. | Open Subtitles | الصداقة التي أفهمها على جانب و الحقيقة على الجانب الآخر |
El dux estará encantado de escuchar que queréis continuar con la amistad que disfrutamos con vuestro padre. | Open Subtitles | رئيس القضاة سيكون مسرور لسماع انك تنوي مواصلة الصداقة التي استمتعنا بها مع والدك |
Por la memoria de la amistad, que alguna vez tuve por ti, que ahora has matado como lo hiciste con mi jefe... | Open Subtitles | لذكرى الصداقة التي كنت أحملها لك والتي قتلت الآن |
Bueno, odiaría arruinar esta maravillosa amistad... que ninguno de nosotros merece. | Open Subtitles | حسنًا،أنا أكره لتخريب هذا الرائع الصداقة التي لا أحد يستحق |
Escribí una canción... que espero que capte... el lazo de amistad que tenemos. | Open Subtitles | لقد كتبت أغنية أن آمل أن نوع من التغليف وصداقة الصداقة التي لدينا جميعا. |
El tipo de amistad que es más que el dinero, más que el talento, que es casi como familia. | Open Subtitles | الصداقة التي تفوق المال والموهبة إنها تقارب العائلة |
Su asistencia fue sumamente apreciada y una vez más nos confirmó en nuestra región el grado de amistad de la comunidad internacional y el lugar que nuestra pequeña zona de Estados caribeños ocupa en ella. | UN | إن مساعدتها قوبلت بتقدير عميق وأثبتت لنا، نحن أبناء المنطقة مـرة أخـرى مــدى الصداقة التي تكنها لنا، وعلو المكانة التي تحتلها منطقتنا الصغيرة، منطقة الدول الكاريبية، في صفوف المجتمع الدولي. |