ويكيبيديا

    "الصغيرة الحجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en pequeña escala
        
    • pequeñas empresas
        
    • pequeños
        
    • de pequeña escala
        
    • a pequeña escala
        
    • la pequeña
        
    • pequeño tamaño
        
    • más pequeñas
        
    • pequeño volumen
        
    • pequeñas y
        
    • poco volumen
        
    • PE
        
    • las pequeñas
        
    • microempresas
        
    • pequeña escala de
        
    La mayor parte de la producción en pequeña escala parece tener lugar en empresas del sector no estructurado con menos de 10 trabajadores. UN ويبدو أن معظم انتاج المؤسسات الصغيرة الحجم يجري في القطاع غير الرسمي في مؤسسات يقل عدد عمالها عن ١٠ عمال.
    También facilitan asesoramiento técnico para actividades generadoras de ingresos en pequeña escala. UN وقدم المتطوعون أيضا المشورة التقنية للأنشطة الصغيرة الحجم المدرة الدخل.
    Estas misiones en pequeña escala se llevaron a cabo en los Balcanes y las regiones del Báltico y el Cáucaso. UN وتـوزع هذه البعثات الصغيرة الحجم في البلقان والبلطيــق ومنطقـــة القفقــاس.
    Las tecnologías ambientalmente inocuas desarrolladas por las grandes empresas pueden ser menos fáciles de adaptar a las pequeñas empresas. UN والتكنولوجيات السليمة بيئيا التي تطورها الشركات الكبيرة الحجم قد لا يسهل تطويعها لفائدة الشركات الصغيرة الحجم.
    Algunos componentes pueden recuperarse para su posible reutilización; sin embargo, el desmontaje de dispositivos pequeños requiere muchas horas de trabajo. UN ويمكن استعادة بعض المكونات لاحتمال إعادة استخدامها، بيد أن تفكيك الأجهزة الصغيرة الحجم يحتاج لعمل مكثف للغاية.
    Asimismo, un número considerable de empresas mixtas de pequeña escala evitan las indicaciones estadísticas. UN ويتجنب عدد هائل من المشاريع المشتركة الصغيرة الحجم أيضا القياس اﻹحصائي.
    En la República de Moldova, la FAO apoya la aplicación de tecnologías de riego modernas y a pequeña escala en las explotaciones agrícolas. UN وفي جمهورية مولدوفا، تدعم الفاو حاليا تطبيق التكنولوجيات العصرية الصغيرة الحجم لري المزارع.
    Informe del grupo de estudio sobre tecnología para actividades económicas en pequeña escala a fin de atender a las necesidades básicas de los grupos de ingresos bajos UN الوثائق: تقرير الفريق المعني بتكنولوجيا اﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل
    El OOPS también ha introducido un programa especial de desarrollo de empresas en pequeña escala destinado a mujeres muy pobres. UN كما بدأت اﻷونروا برنامجا خاصا لتنمية الاستثمارات الصغيرة الحجم الموجهة لخدمة النساء المعوزات.
    - la ciencia y la tecnología para actividades económicas en pequeña escala a fin de satisfacer las necesidades básicas de las poblaciones de bajos ingresos UN ● العلم والتكنولوجيا المخصصان لﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم تلبية للاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل.
    Las empresas grandes eran principalmente de propiedad del Estado o de los japoneses, y en el período colonial se desalentaba toda actividad industrial que realizara la población de Taiwán, a excepción de las manufacturas en pequeña escala. UN كانت معظم الشركات الضخمة مملوكة للحكومة أو ليابانيين، ولم يكن إقدام التايوانيين على أي نشاط صناعي كبير موضع تشجيع أثناء عهد الاستعمار ولكن مباشرتهم الصناعة التحويلية الصغيرة الحجم كان أمرا مسموحا به.
    Entre los mineros artesanales y en pequeña escala de los países en desarrollo hay una alta proporción de mujeres. UN فالنساء يشكلن نسبة كبيرة من عمال المناجم الصغيرة الحجم والحرفيين في البلدان النامية.
    La Oficina del Alto Comisionado ha proporcionado apoyo financiero a varias actividades juveniles en pequeña escala para combatir el racismo, especialmente en los países en desarrollo. UN وقدمت المفوضية دعماً مالياًّ لعدد من أنشطة الشباب الصغيرة الحجم لمكافحة العنصرية, لا سيما في البلدان النامية.
    - Apoyo a las iniciativas en pequeña escala de comunidades rurales para la rehabilitación de tierras empobrecidas. UN :: وتقديم الدعم للمبادرات المجتمعية الريفية الصغيرة الحجم الرامية إلى استصلاح الأراضي المتردية؛
    Asimismo, el PNUD ha ayudado a financiar otras actividades a favor de las pequeñas empresas. UN كذلك يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أنشطة أخرى تتعلق بالمؤسسات الصغيرة الحجم.
    También examina con detalle las pequeñas empresas que se dedican a la producción de calzado y tejidos, entre otros productos. UN كذلك يناقش بالتفصيل المشاريع الصغيرة الحجم المنتجة لسلع منها اﻷحذية والملابس المحبوكة بالصنارة من أجل التصدير.
    A lo largo de toda la Ronda Uruguay el grupo de Cairns ha demostrado que los países pequeños y medianos, trabajando mancomunadamente tras un objetivo común, pueden ejercer una influencia importante en las políticas de comercio internacional. UN وقد أثبتت مجموعة كيرنز طوال جولة أوروغواي أن البلدان الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم يمكنها إذا ما عملت معا وكان لها هدف مشترك، أن تؤثر تأثيرا كبيرا على السياسة التجارية في العالم.
    - Los pequeños hoteles pueden no resultar interesantes para un consorcio UN ● احتمال عدم اعتبار الفنادق الصغيرة الحجم جذابة للاتحاد المالي
    Por ejemplo, el cambio hacia normas programáticas de cooperación para el desarrollo tal vez afecte el enfoque del FNUDC, que se centra en proyectos experimentales de pequeña escala. UN فالتحول نحو الأشكال البرنامجية للتعاون الإنمائي، على سبيل المثال، يمكن أن يؤثر على النهج الذي يتبعه الصندوق، الذي يركز على المشاريع التجريبية الصغيرة الحجم.
    A Nigeria le preocupan mucho las limitaciones impuestas a la pesca a pequeña escala en muchas partes del mundo. UN والقيود المفروضة على مصائد الأسماك الصغيرة الحجم في أجزاء كثيرة من العالم محل اهتمام شديد من نيجيريا.
    la pequeña industria se limita a la artesanía, la transformación del atún, y la copra. UN وتنحصر الصناعة الصغيرة الحجم في الحِرف اليدوية ومعالجة سمك التونة ولب جوز الهند.
    Expanden el máximo número de proyectiles de pequeño tamaño y muy mortíferos, a su vez explosivos. UN نشر أكبر عدد ممكن من القذائـــف الصغيرة الحجم القاتلة والمتفجرة.
    En cuarto lugar, abarcar las sesiones simultáneas de la plenaria de las seis Comisiones Principales excede la capacidad de la mayoría de las delegaciones más pequeñas. UN رابعا، إن عقد جلسات المناقشة العامة واللجان الرئيسية الست بشكل متوازٍ أمر يتجاوز قدرة معظم الوفود الصغيرة الحجم.
    A título de ejemplo, el Iraq ha declarado que produjo 2.200 litros de aflatoxina, utilizando diversos tarros de cristal de pequeño volumen. UN فعلى سبيل المثال، أعلن العراق عن أنه أنتج ٢٠٠ ٢ لتر من اﻷفلاتوكسين، باستخدام العديد من القوارير الزجاجية الصغيرة الحجم.
    Se ha creado un Centro de promoción y apoyo empresarial con el objeto de ayudar a las empresas pequeñas y medianas que se creen y a las ya existentes. UN وأنشئ مركز لتشجيع ودعم اﻷعمال التجارية لمساعدة المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم الجديدة والقائمة بالفعل.
    Usos diversos de poco volumen UN الاستخدامات الأخرى والاستخدامات الصغيرة الحجم
    El cuadro que figura a continuación constituye el anexo I del proyecto de formulario para los documentos de proyectos de aplicación conjunta para proyectos en pequeña escala (formulario DP AC PE). UN الجدول الوارد أدناه هو المرفق الأول بمسودة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك الصغيرة الحجم.
    Tenía por finalidad la seguridad alimentaria, el desarrollo de microempresas y la generación de empleo. UN ويستهدف البرنامج توفير الأمن الغذائي، وتطوير المشاريع الحرة الصغيرة الحجم وتوفير فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد