ويكيبيديا

    "الصغيرة والمتوسطة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pequeñas y medianas empresas en
        
    • PYME en
        
    • pequeñas y medianas en
        
    • pequeñas y medianas empresas de
        
    • pequeñas y medianas de
        
    • pequeña y mediana empresa en
        
    • PYME de
        
    • pequeñas y medianas empresas del
        
    • PYMES en
        
    • pequeña y mediana empresa de
        
    • pequeño y mediano tamaño en
        
    • pequeñas y medianas a
        
    • pequeñas y medianas al
        
    • pequeñas y medianas empresas a
        
    :: Apoyar el crecimiento sostenible de pequeñas y medianas empresas en la economía nacional. UN :: دعم النمو المستدام للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الاقتصاد المحلي.
    Fomento de las pequeñas y medianas empresas, en estrecha colaboración con el PNUD UN تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في تعاون وثيق مع اليونيدو
    Apoyo a las PYME en la Provincia china de Taiwán UN دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة في مقاطعة تايوان الصينية
    Se ha prestado especial atención a las medidas encaminadas a fomentar el desarrollo empresarial y la participación de las empresas pequeñas y medianas en el comercio internacional. UN وأولي اهتمام خاص للتدابير الهادفة إلى تشجيع تنمية المشاريع ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التجارة الدولية.
    El objetivo general de esa red es elevar la competitividad y mejorar el acceso al mercado de las pequeñas y medianas empresas de esos países. UN والغرض العام لهذه الشبكة هو زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في هذه البلدان على المنافسة والنفاذ إلى الأسواق.
    :: Establecimiento de fondos de reestructuración de empresas para fortalecer las empresas pequeñas y medianas de los países en desarrollo. UN :: إقامة صناديق لإعادة الهيكلة المؤسسية لتقوية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية؛
    Se ha preparado un proyecto general para promover la pequeña y mediana empresa en los países con economías en transición. UN وقد أُعد مشروع شامل لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La exportación suele ser un proceso complicado para las PYME de los países en desarrollo, que conlleva altos riesgos y costos. UN كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقدة تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة.
    El Gobierno de Swazilandia tiene el propósito de estimular el crecimiento de las pequeñas y medianas empresas en el país a fin de que éstas puedan desempeñar un papel motor importante en el desarrollo sostenible. UN وتعتزم الحكومة تشجيع انتشار المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلد، حتى تؤدي دورا حفزيا مهما في التنمية المستدامة.
    El fin de ese proyecto es promover el establecimiento de una red de pequeñas y medianas empresas en África y atraer inversión extrajera directa. UN ويهدف المشروع إلى تشجيع تكوين شبكة تضم المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا وإلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El Comité subrayó la importancia de reforzar el papel de las pequeñas y medianas empresas en la economía para la creación de empleo. UN وشددت اللجنة على مدى أهمية تعزيز دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الاقتصاد بالنسبة لخلق فرص العمل.
    Entre ellas cabe destacar las actividades destinadas a fomentar el desarrollo de las PYME en las repúblicas del Asia central, en cooperación con el Gobierno de Turquía. UN واشتملت هذه الأنشطة على تعزيز تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في جمهوريات آسيا الوسطى بالتعاون مع الحكومة التركية.
    Durante el año que se examina se estableció un centro de apoyo para promover las PYME en Rwanda en el que trabajaban cinco expertos nacionales. UN وشهدت السنة قيد الاستعراض تأسيس مركز دعم للنهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة في رواندا.
    Por ejemplo, el proyecto de desarrollo de PYME en Kirguistán ha contribuido a la aplicación de iniciativas jurídicas y normativas encaminadas a crear un entorno propicio para los pequeños y medianos empresarios. UN فقد أسهم مشروع خاص بتطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في قيرغيزستان، على سبيل المثال، في اتخاذ مبادرات قانونية وسياساتية من شأنها أن توفر بيئة مواتية لمنظمي هذه المنشآت.
    La integración de las empresas pequeñas y medianas en las cadenas de valor mundiales constituye una manera importante de ampliar los beneficios de la globalización. UN وقال ان دمج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في هذه السلاسل يُعتبر وسيلة مهمة لتوسيع نطاق المكاسب الناجمة عن العولمة.
    Por último, los participantes pusieron de relieve el papel que desempeñaban los exportadores y las empresas pequeñas y medianas en la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وأخيراً، أكد المجتمعون دور المصدرين ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Se afirmó que, a falta de tales decisiones, los consumidores y las pequeñas y medianas empresas de los países en desarrollo no dispondrían de otras vías de recurso. UN فلن يكون أمام المستهلكين والشركات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية سبل أخرى للانتصاف في حال عدم صدور قرارات ملزمة.
    Desafíos con que se enfrentan las empresas e industrias pequeñas y medianas de África Septentrional UN التحديات التي تواجه المشاريع والصناعات الصغيرة والمتوسطة في شمال أفريقيا
    La División está trabajando en colaboración con la Unión Europea (UE), por intermedio de su Asesor Regional, para apoyar las actividades relacionadas con la pequeña y mediana empresa en los Estados del Báltico. UN وتعمل الشعبة حاليا مع الاتحاد اﻷوروبي، بواسطة مستشارها اﻹقليمي، لدعم أنشطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في دول البلطيق.
    La exportación suele ser un proceso complicado para las PYME de los países en desarrollo, que conlleva altos riesgos y costos. UN كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقّدة تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة.
    Deberá apoyarse la empresa privada, tanto las microempresas del sector no estructurado como las pequeñas y medianas empresas del sector manufacturero, que son fuerzas motrices principales del crecimiento y el desarrollo. UN ويجب دعم المنشآت الخاصة سواء المنشآت الصغيرة في القطاع غير الرسمي أو المنشآت الصغيرة والمتوسطة في قطاع الصناعة، والتي تعتبر القوة المحركة الرئيسية لتحقيق النمو والتنمية.
    Otro delegado subrayó la importancia de incluir al sector público y a las PYMES en el cuestionario de evaluación. UN وشدد مندوب آخر على أهمية إدراج القطاع العام والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في استبيان التقييم.
    La Dependencia Especial estaba colaborando con el sector privado, en particular con la pequeña y mediana empresa de América Latina. UN وتتعاون الوحدة الخاصة مع القطاع الخاص، ولا سيما في المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أمريكا اللاتينية.
    :: Iniciativa de Su Alteza el Jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Emir del Estado de Kuwait, de suministrar los recursos financieros necesarios para apoyar y financiar empresas privadas de pequeño y mediano tamaño en el mundo árabe; UN :: مبادرة حضرة صاحب السمو الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح أمير دولة الكويت بشأن توفير الموارد المالية اللازمة لدعم وتمويل مشاريع القطاع الخاص الصغيرة والمتوسطة في الوطن العربي،
    De particular importancia es que los gobiernos ayuden a las empresas pequeñas y medianas a entablar contactos y concertar acuerdos de transferencia de tecnologías. UN ويمثل الدعم الحكومي عنصرا هاما بصفة خاصة في مساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في إقامة الاتصالات ووضع الترتيبات اللازمة لنقل التكنولوجيا.
    A medida que la contribución de las empresas pequeñas y medianas al producto interno bruto se amplía, los gobiernos crean el entorno propicio para sus actividades a nivel nacional y les ofrecen incentivos políticos y financieros. UN وكلما ازدادت مساهمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في الناتج المحلي اﻹجمالي، هيأت الحكومات المناخ المواتي ﻷنشطتها على المستوى الوطني ووفرت لها الحوافز السياسية والمالية.
    La Conferencia tomó nota a este respecto de los progresos realizados por el Equipo de Tareas de la OCI sobre las pequeñas y medianas empresas a los efectos de preparar una estrategia para el desarrollo de tales empresas. UN وأخذ علماً، في هذا الصدد، بالتقدم الذي أحرزه فريق عمل المنظمة المعني بالمشروعات الصغيرة والمتوسطة في إعداد استراتيجية من أجل تطوير هذا النوع من المشروعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد