ويكيبيديا

    "الضريبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • impuesto
        
    • impuestos
        
    • tributación
        
    • fiscales
        
    • imposición
        
    • tributaria
        
    • impositiva
        
    • impositivas
        
    • tributarias
        
    • fiscalidad
        
    • impositivos
        
    • gravamen
        
    • tributarios
        
    • tributario
        
    • impositivo
        
    Uno de los resultados posibles del Programa 21 es la creación de algún tipo de impuesto al carbón. UN وثمة نتيجة محتملة لجدول أعمال القرن ٢١ وهي أحداث شكل ما من الضريبة على الفحم.
    El impuesto sobre los cigarrillos se elevará en 20 centavos por paquete. UN وستزاد الضريبة المفروضة على السجائر ٢٠ سنتا لكل علبة سجائر.
    Los problemas del arbitraje regulador y la evasión de impuestos están estrechamente vinculados. UN فهناك علاقة وثيقة بين مشاكل التحكيم التنظيمي والتهرب من دفع الضريبة.
    Y si compraba su producto para filtrar, no iba a pagar impuestos. Open Subtitles وانه اذا اشتريت احد مصافيهم ليس علي أن ادفع الضريبة
    La tributación de los ingresos procedentes de los instrumentos financieros islámicos depende fundamentalmente de las características de tales ingresos. UN وتتوقف الضريبة على الدخل المتأتي من الصكوك المالية الإسلامية على خصائص هذا الدخل قبل كل شيء.
    Mayores fraudes fiscales, cuentas bajo la mesa, sospecha de lavado de dinero. Open Subtitles إحتيالات الضريبة الرئيسية،حسابات بعيدة عن الشاطئ، غسل الأموال المشكوك فيه
    Cada galón de ron está sometido a un impuesto de 13,50 dólares, una parte de los cuales se devuelve al Gobierno territorial. UN إذ يبلغ إجمالي الضريبة المفروضة على كل غالون من شراب الرام ١٣,٥٠ دولار، يخصم جزء منها لصالح حكومة اﻹقليم.
    :: Reforma del sistema de ingresos públicos, estableciendo el impuesto sobre el valor añadido a nivel estatal y reformando el sistema de aduanas; UN :: إصلاح نظام الإيرادات عن طريق الشروع في عملية جباية الضريبة على القيمة المضافة على صعيد الدولة وإصلاح جهاز الجمارك
    En algunos sectores, la tasa del impuesto sobre la renta se situaba en un nivel competitivo del 20%. UN وفي قطاعات معينة، تبلغ معدلات الضريبة على الدخل نسبة 20 في المائة وهي نسبة تنافسية.
    Las reses se transportan desde Beletweyne a Mogadishu vía Jowhar, a cuya entrada se paga un impuesto a la administración local. UN وتنقل الذبائح من بيليت وين إلى مقديشو عبر جوهر، حيث تؤدى الضريبة عند نقطة دخول الإدارة المحلية لجوهر.
    Afortunadamente, casi no hubo tropiezos en cuanto a los aspectos técnicos de este impuesto. UN ولحسن الحظ، مضى تنفيذ الجوانب التقنية لتطبيق الضريبة بدون أي عراقيل تذكر.
    Pues, no subiremos a ese avión a menos que anule ese impuesto. Open Subtitles لن نستقل تلك الطائرة ما لم تتنازلي عن هذه الضريبة
    No cuando todo el dinero de los impuestos del norte esta a disposición. Open Subtitles . ليس عندما تكون كل أموال الضريبة للجزء الشمالى تكون معروضة
    Pleitos corporativos, quiebras, impuestos, propiedad intelectual. Open Subtitles المقاضاة المتعلّقة بالشركات الإفلاس، الضريبة.
    No hay ningún talonario de cheques, ni banco o declaraciones de impuestos. Open Subtitles لا توجد مسودة الصكوك .. لا مصرف أو خطابات الضريبة
    Le cobran impuestos a la gente y no tenemos voz, ni voto. Open Subtitles ويفرضون الضريبة على الناس وليس لدينا أي رأي في هذا
    A cambio, acabaré con el 10 por ciento de impuestos que pagan vuestras medicinas. Open Subtitles بالإضافة الى ذلك ، سأخفّض الضريبة على سلعكم التي يدفعها رجال الأدوية
    La Ley de tributación Municipal (Decreto Legislativo No. 776) exime a las comunidades nativas del impuesto predial. UN ويعفي المرسوم التشريعي رقم ٧٧٦، وهو قانون الضريبة البلدية، المجتمعات اﻷصلية من ضريبة اﻷراضي.
    Además del limitado crecimiento del gasto, también mejoraron los ingresos fiscales en muchos países, pese a la reducción general de las tasas impositivas. UN وبالاضافة الى كبح النمو في الانفاق، تحسنت أيضا الايرادات في كثير من البلدان بالرغم من تخفيض معدلات الضريبة عموما.
    Dicho código debe incluir disposiciones que protejan contra la doble imposición, el fraude, la evitación y la evasión de impuestos. UN ولا بد لذلك القانون أن يتطلب أحكاما للحماية ضد الضريبة المزدوجة، والغش، وتجنب دفع الضرائب والتهرب من دفعها.
    Y ahora es solo jubilacion... y asesoria tributaria y terminas con la misma encarnizada situacion. Open Subtitles والأن أنه فقد التقاعد والمشورة الضريبة وسوف ينتهى بك الأمر فى هذا الموقف
    La ampliación de la base impositiva y una gestión más sana de las finanzas públicas pueden también acrecentar el ahorro público. UN ومن شأن توسيع قاعدة الضريبة وتحسين إدارة الأموال العامة أن يساعدا أيضاً على زيادة الادخار العام.
    Pese a que los datos existentes de los casos en los que se han aplicado tales modalidades tributarias sugieren que esos temores pueden ser infundados, la mejor manera de vencerlos sería que el impuesto se adoptara mediante un acuerdo internacional. UN ومع أن الأدلة الموجودة المستمدة من حالات تنفيذ لهذه الأشكال من فرض الضرائب تشير إلى أن هذا الخوف ربما كان بغير مبررات، فإن أفضل طريقة للتغلب على هذا القلق هي اعتماد الضريبة باتفاق دولي.
    - el efecto de la fiscalidad sobre las decisiones de invertir en el extranjero UN ● أثر الضريبة على قرارات الاستثمار اﻷجنبي
    Conciliación comprensible de los gastos previstos y los gastos reales originados por los impuestos o los tipos impositivos. UN إمكانية فهم تطابق النفقات الضريبية المتوقَّعة والفعلية أو معدلات الضريبة.
    Ese gravamen se impuso al combustible para vehículos de motor, pero hasta la fecha no se ha impuesto al combustible de aviación. UN وقد فرضت الضريبة على وقود السيارات، إلا أنها لم تفرض حتى اﻵن على وقود الطائرات.
    El calendario de pagos tributarios y la obligación de pagar impuestos por vía de retención pueden también plantear problemas. UN ويمكن أيضا أن تنشأ مشاكل بسبب توقيت مدفوعات الضرائب واشتراط دفع الضريبة عند المنبع.
    Esta desgravación fiscal de facto fue una forma de prestación familiar incorporada al sistema tributario nacional. UN وهذا التخفيض الفعلي في الضريبة شكل من أشكال الاستحقاقات العائلية المدونة في النظام الضريبي الوطني.
    En este sistema impositivo no existen rebajas fundadas en la situación familiar del contribuyente. UN ولا يقرر هذا النظام الضريبي أي تخفيض في نسبة الضريبة تأسيساً على الحالة اﻷسرية لدافع الضريبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد