ويكيبيديا

    "الضعيفة اجتماعيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • socialmente vulnerables
        
    • vulnerables de la sociedad
        
    • vulnerables social
        
    Otras garantías en cuanto a la colocación para los estratos socialmente vulnerables de la población UN ضمانات إضافية لإتاحة فرص العمل لفئات السكان الضعيفة اجتماعيا
    Reunión de expertos para analizar la situación sociodemográfica de los grupos socialmente vulnerables de la región UN اجتماع الخبراء لتحليل الحالة الاجتماعية والديموغرافية للمجموعات الضعيفة اجتماعيا في المنطقة
    Subcomité de Grupos Socialmente Vulnerables: informe sobre el seguimiento a nivel regional de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento UN اللجنة الفرعية المعنية بالفئات الضعيفة اجتماعيا: تقرير عن المتابعة الإقليمية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    Hay que integrar mejor a los grupos socialmente vulnerables en el proceso de desarrollo general. UN وتحتاج الفئات الضعيفة اجتماعيا إلى أن تدمج بشكل أكمل في عملية تنمية القطاعات الرئيسية للمجتمع.
    Asimismo, se ha observado un escaso progreso en materia de provisión de viviendas para los grupos más vulnerables de la sociedad. UN كما حدث تقدم محدود في توفير مساكن بديلة للفئات الضعيفة اجتماعيا.
    Capítulo 4: Derechos humanos de las minorías y de los grupos socialmente vulnerables UN الفصل 4: حقوق الإنسان الخاصة بالأقليات والجماعات الضعيفة اجتماعيا
    Contenido del Capítulo 4: Derechos humanos de las minorías y de los grupos socialmente vulnerables UN مضمون الفصل 4: حقوق الإنسان الخاصة بالأقليات والفئات الضعيفة اجتماعيا
    Toda referencia a la situación del desarrollo de los pueblos indígenas se suele absorber en una agregación general de grupos de población socialmente vulnerables. UN وأي إشارة إلى حالة التنمية التي تخص الشعوب الأصلية تكون عادة مستوعبة في مجمع يضم الفئات السكانية الضعيفة اجتماعيا.
    Con el nuevo sistema se atenderán las necesidades de los grupos socialmente vulnerables. UN ومن شأن النظام الجديد أن يلبي احتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا.
    En la fase inicial de sus reformas, las prioridades de Rusia han sido impedir el desempleo masivo, apoyar a los grupos de población socialmente vulnerables y contrarrestar las tendencias demográficas desfavorables. UN وكانت أولويات بلده تتمثل، في المرحلة اﻷولى من إصلاحاته، في منع استفحال البطالة، ودعم المجموعات السكانية الضعيفة اجتماعيا والتغلب على الاتجاهات الديمغرافية غير الملائمة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la situación de los asentamientos humanos de la región de la CEPE, tomando en cuenta las necesidades de los grupos de población socialmente vulnerables y la perspectiva de género, para el desarrollo urbano sostenible. UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية الضعيفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    Toda familia que figure en la base común de datos de familias socialmente vulnerables y a quien se haya asignado un índice inferior al del umbral de la pobreza establecido por el Gobierno tiene derecho a recibir asistencia social. UN ويحق لأي أسرة سُجلت في قاعدة البيانات المشتركة الخاصة بالأسر الضعيفة اجتماعيا وأُعطيت مؤشرا يقل عن عتبة الفقر التي حددتها حكومة جورجيا أن تتلقى المساعدة الاجتماعية.
    Subcomité de Grupos Socialmente Vulnerables: informe del Subcomité; informes sobre cuestiones relacionadas con los grupos socialmente vulnerables UN اللجنة الفرعية المعنية بالفئات الضعيفة اجتماعيا: تقرير اللجنة الفرعية؛ تقارير عن المسائل المتصلة بالفئات الضعيفة اجتماعياً
    Esos objetivos son el fundamento de todos los proyectos del UNIFEM y reflejan intrínsecamente el objetivo de la seguridad humana que es proteger a las personas socialmente vulnerables de las amenazas que puedan afectar sus vidas. UN وتشكل هذه الأهداف أساس كافة مشاريع الصندوق الإنمائي، وتعكس في حد ذاتها هدف الأمن البشري لحماية الفئات الضعيفة اجتماعيا من المخاطر الجسيمة.
    En este marco para la política de derechos humanos de la República de Corea se prevén diversas disposiciones institucionales destinadas a proteger a las minorías y los grupos socialmente vulnerables. UN وتتضمن خطة السياسة المتعلقة بحقوق الإنسان هذه مجموعة متنوعة من الأحكام المؤسسية لحماية الفئات الضعيفة اجتماعيا والأقليات.
    Entre las principales funciones del Centro figuran la coordinación, supervisión y evaluación de la seguridad social de los niños y el análisis y elaboración de instrumentos normativos en materia de garantía y defensa de los derechos e intereses de los grupos de niños socialmente vulnerables. UN ووظائف المركز الرئيسية هي تنسيق الحماية الاجتماعية للأطفال ورصدها وتقييمها، وتحليل ووضع الأنظمة لضمان وحماية حقوق ومصالح جماعات الأطفال الضعيفة اجتماعيا.
    Grecia apoya a organizaciones no gubernamentales cuyas actividades contribuyen a empoderar a mujeres de grupos socialmente vulnerables que son víctimas de discriminación múltiple, entre ellas las mujeres con discapacidad. UN وتدعم اليونان المنظمات غير الحكومية التي تساهم أنشطتها في تمكين النساء من الفئات الضعيفة اجتماعيا اللاتي يعانين من عدة أشكال من التمييز، ومن بينهن النساء ذوات الإعاقة.
    Además, el 95% de los encuestados respondió que su comprensión de los intereses y las necesidades de los grupos socialmente vulnerables había mejorado como resultado de su participación. UN وعلاوة على ذلك، أشارت نسبة 95 في المائة من المجيبين على الاستبيانات أن فهمهم لشواغل واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا قد تحسن نتيجة لمشاركتهم.
    En todas las fases de Hábitat II y de su proceso preparatorio se deberá demostrar sensibilidad para con la situación específica de cada sexo, la igualdad entre los sexos y los grupos socialmente vulnerables, lo que comprenderá, aunque sin limitarse a ellos, los indicadores, los procesos de consulta, la participación, los planes de acción y los procesos de examen. UN وينبغي بحث منظور الحساسية إزاء الجنسين والمساواة بين الجنسين وإزاء الفئات الضعيفة اجتماعيا في كل مراحل الموئل الثاني وعملياته التحضيرية ليشمل، دون أن يقتصر على المؤشرات وعمليات التشاور، والمشاركة، وخطط العمل والعمليات الاستعراضية.
    3. Promover los objetivos de la Educación para Todos e incorporar la educación a todos los programas que se presten a ello, especialmente para los grupos vulnerables de la sociedad. UN 3 - تعزيز أهداف توفير التعليم للجميع، وبخاصة عن طريق إدماج التعليم في جميع البرامج ذات الصلة، ولا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعيا.
    Consciente de la debilidad de la economía y los servicios básicos, que agrava aún más la situación de los sectores de la población vulnerables social y económicamente, incluidos los refugiados y los desplazados internos, a lo que se suma la escasa capacidad de los servicios sociales básicos, especialmente los del sector de la sanidad, UN وإذ تدرك ضعف الاقتصاد والخدمات الأساسية، الذي يزيد من تفاقم حالة الشرائح الضعيفة اجتماعيا واقتصاديا من السكان، ومن ضمنها اللاجئون والمشردون داخليا، وما يقترن به من محدودية طاقة الخدمات الاجتماعية الأساسية، ولا سيما في قطاع الصحة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد