ويكيبيديا

    "الضغط الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presión internacional
        
    • presiones internacionales
        
    Todos hemos de coordinar nuestros esfuerzos a fin de aumentar la presión internacional sobre las partes afganas para que resuelvan el conflicto en forma pacífica. UN ومن الضروري بالنسبة لنا جميعا أن ننسق جهودنا من أجل زيادة الضغط الدولي على اﻷطراف اﻷفغانية بغية حل الصراع بطريقة سلمية.
    En resumen, lo que se busca a través del mecanismo de la presión internacional no es tierra por paz, sino tierra por nada. UN وخلاصة القول إن ما يسعون إليه عن طريق آلية الضغط الدولي ليس اﻷرض مقابل السلام، بل اﻷرض مقابل لا شيء.
    Pero si no se queda en París, la presión internacional será abrumadora. TED ولكن إذا لم تبق في باريس، فسيكون الضغط الدولي مربكًا.
    También en el terreno la India intensificó su represión en cuanto se alivió la presión internacional. UN وما أن خف الضغط الدولي حتى صعدت الهند أعمالها القمعية في الموقع.
    Fueron liberados al tercer día a causa de las presiones internacionales. UN وفي اليوم الثالث، أطلِق سراحهم، بفعل الضغط الدولي.
    Gracias a la presión internacional y a la acción de las organizaciones de derechos humanos indonesias, ha sido posible proteger vidas humanas y mejorar el acceso a Timor Oriental. UN إنه بفضل الضغط الدولي وعمل منظمات حقوق اﻹنسان الاندونيسية، أمكن حماية أرواح بشرية وتحسين الوصول إلى تيمور الشرقية.
    La India siempre empieza a hablar de elecciones en Cachemira cuando se ve sometida a la presión internacional. UN إن الهند تبدأ دائما الحديث عن الانتخابات في جامو وكشمير تحت الضغط الدولي.
    Posteriormente, aumentó la presión internacional en el Gobierno de Burundi para organizar un debate nacional, en el que pudieran compartirse diferentes perspectivas políticas. UN وعلى إثر هذا زاد الضغط الدولي على حكومة بوروندي لتنظيم مناقشة قومية يمكن فيها عرض المنظورات السياسية المختلفة.
    La presión internacional a este respecto será necesaria durante mucho tiempo. UN وستكون ممارسة الضغط الدولي في هذا الصدد ضرورية لفترة طويلة.
    presión internacional contra el cultivo de drogas ilícitas UN الضغط الدولي على زراعة المخدرات غير المشروعة
    Los intentos de politizar esas cuestiones y de incitar a la presión internacional son contraproducentes y sólo pueden menoscabar la confianza entre las partes. UN وإن محاولات تسييس هذه المسائل واستنفار الضغط الدولي لا يمكن أن تؤدي إلا إلى هدم الثقة بين الطرفين ولن تحقق اﻷثر المرجو.
    Subrayé que era necesario que todos coordináramos nuestros esfuerzos a fin de aumentar la presión internacional sobre las partes afganas para que resolvieran el conflicto en forma pacífica. UN وقد أكدت أن من الضروري بالنسبة لنا جميعا أن ننسق جهودنا من أجل زيادة الضغط الدولي على اﻷطراف اﻷفغانية بغية حل الصراع بطريقة سلمية.
    Es triste, pero cierto, que la presión internacional sobre las partes sigue siendo uno de los principales elementos decisivos para promover el proceso de paz. UN ومن المحزن، وإن يكن صحيحا، أن الضغط الدولي على اﻷطراف لا يزال أحد العوامل الرئيسية الحاسمة في النهوض بعملية السلام.
    Por eso no es conveniente hacer una interpretación estrictamente legalista del Pacto; en realidad, el cambio hacia un orden jurídico se produce gracias a una presión internacional basada en las disposiciones del Pacto y otros instrumentos. UN ولهذا فإن تفسير العهد بطريقة قانونية بحت ليس أمراً مطلوباً؛ والواقع أن الضغط الدولي الذي ينشأ من العهد وغيره من الصكوك هو الذي يمكن أن يحث على تغيير نظام قانوني ما.
    El objetivo era incrementar la presión internacional sobre Israel para que hiciese nuevas concesiones. UN والهدف هو زيادة الضغط الدولي على إسرائيل لتقديم مزيد من التنازلات.
    El objetivo era incrementar la presión internacional sobre Israel para que hiciese nuevas concesiones. UN والهدف هو زيادة الضغط الدولي على إسرائيل لتقديم مزيد من التنازلات.
    El respeto de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina mejoró en el último año gracias a la fuerte presión internacional. UN وقد تحسَّن احترام حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك خلال العام الماضي، وذلك بفضل الضغط الدولي الشديد.
    La presión internacional sobre el Gobierno de Israel debe continuar. UN وينبغي أن يتواصل الضغط الدولي على إسرائيل.
    Es fundamental ejercer una presión internacional continua para lograr el desmantelamiento completo, verificable e irreversible del programa de armas nucleares de ese país. UN وقال إن مواصلة الضغط الدولي أمر ضروري لإنهاء برنامجها للأسلحة النووية إنهاء تاما ومحققا ولا عودة فيه.
    Nueva Zelandia también ha creado la Zona Libre de Ensayos Nucleares de Nueva Zelandia, que ha mantenido a pesar de las presiones internacionales. UN كما جعلت نيوزيلندا منطقة خالية من الأسلحة النووية، ودعمت ذلك في وجه الضغط الدولي.
    Nueva Zelandia también ha creado la zona desnuclearizada de Nueva Zelandia, que ha mantenido a pesar de las presiones internacionales. UN كما أعلنت نيوزيلندا منطقة خالية من الأسلحة النووية، وأبقت عليها رغم الضغط الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد