ويكيبيديا

    "الضمانات الشاملة مع الوكالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salvaguardias amplias con el Organismo
        
    • salvaguardias totales con el Organismo
        
    • salvaguardias amplias con el OIEA
        
    • de salvaguardias amplias con el
        
    • de salvaguardias totales con el
        
    • salvaguardias generales con el Organismo
        
    • amplios de salvaguardias con el OIEA
        
    • salvaguardias amplios con el Organismo
        
    • salvaguardias con el Organismo
        
    • salvaguardias generales con el OIEA
        
    La República de Cuba firmó, el 18 de septiembre de 2003, el Acuerdo sobre salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de la Energía Atómica (OIEA). UN وقَّعت كوبا، في 18 أيلول/سبتمبر 2003، على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Noruega ha firmado y puesto en práctica un Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 5 - ووقَّعت النرويج ونفذت اتفاقا بشأن الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por otra parte, el proyecto de resolución exhorta a los Estados de África que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que aún no lo han hecho a que concierten acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica de conformidad con lo dispuesto en dicho Tratado. UN ويهيب مشروع القرار بالدول الأفريقية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بتلك المعاهدة، أن تفعل ذلك.
    También acoge con agrado la firma de acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo por 28 Estados adicionales desde 1995. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995.
    Los Estados interesados de esta región deberían suscribir y ratificar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y el protocolo adicional correspondiente. UN وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما.
    Sin embargo, Israel se niega a adherirse al Tratado, y también se niega a firmar un acuerdo sobre salvaguardias generales con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) o a someter todas sus instalaciones nucleares a inspección. Debido a ello, el TNP no logrará la universalidad necesaria, y no se evitará el peligro de las armas nucleares en el Oriente Medio. UN إلا أن إسرائيل ما زالت ترفض الانضمام إلى المعاهدة كما ترفض توقيع اتفاقية الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإخضاع جميع منشآتها النووية للتفتيش، مما يؤدي إلى عدم تحقيق الشمول العالمي للمعاهدة وإلى عدم تلافي خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    El Consejo subrayó la importancia de que el Iraq hubiera ratificado el Protocolo adicional al Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y solicitó la opinión del Organismo sobre la cooperación del Iraq en materia de salvaguardias. UN وشدد المجلس على أهمية التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتمس رأي الوكالة بخصوص مدى تعاون العراق معها فيما يتصل بالضمانات.
    Además, Timor-Leste ha concertado su Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, y es signatario del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN بالإضافة إلى ذلك، أبرمت تيمور - ليشتي اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي من الموقعين على معاهدة الحظر الشامل للتجارب الشامل.
    La norma en materia de verificación debería consistir en un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo y un protocolo adicional de ese acuerdo, y esa norma se debería reforzar, universalizar e imponer como condición para el suministro de material y tecnología nucleares. UN ويمثل اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة والبروتوكول الإضافي الملحق بها معيار التحقق الذي ينبغي مواصلة تعزيزه وتعميمه وفرضه كشرط لتوريد المواد والتكنولوجيا النووية.
    Los Estados de esa región deberían firmar y ratificar acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, y se les debería alentar a que firmaran y ratificaran el protocolo adicional. UN ويتعين على الدول المعنية في هذه المنطقة أن توقع على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصدِّق عليها، وينبغي أن تشجِّع على توقيع البروتوكول الإضافي والتصديق عليه.
    Tengo el honor de transmitirle por la presente el texto de una nota informativa sobre la firma por parte de la República de Cuba, el pasado 18 de septiembre, del Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y del Protocolo Adicional a dicho Acuerdo. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم طياً مذكرة إعلامية عن توقيع جمهورية كوبا في 18 أيلول/سبتمبر الماضي على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوقيع البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق.
    2. Asimismo, el Canadá ha pedido a los Estados Partes de la región que se adhieran plenamente al Tratado y lo cumplan en su totalidad, y observa que seis Estados de la región no han concertado acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 2- وقد دعت كندا أيضاً دول المنطقة الأطراف إلى الالتزام بالمعاهدة والامتثال التام لها. وتلاحظ كندا أن ست دول في المنطقة لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولة للطاقة الذرية.
    También acoge con agrado la firma de acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo por 28 Estados adicionales desde 1995. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995.
    Además, España es Estado parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y tiene suscrito un acuerdo de salvaguardias totales con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN واسبانيا، علاوة على هذا، دولة طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وقد وقعت اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    9. Exhorta también a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que concluyan acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo Internacional de Energía Atómica y a que concluyan protocolos adicionales a sus acuerdos de salvaguardias sobre la base del protocolo modelo aprobado por la Junta de Gobernadores del Organismo el 15 de mayo de 1972; UN " ٩ - تهيب أيضا بالدول التي لم تُبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تُبرم بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات على أساس البروتوكول النموذجي الذي وافق عليه مجلس محافظي الوكالة في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧؛
    Ucrania ratificó el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA el 17 de diciembre de 1997. UN وقــد صدقــت أوكرانيــا علــى اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة يوم ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Los Estados partes que no han suscrito aún acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA deberían hacerlo sin demora. UN وأهـاب بالدول الأطراف التي لم تبرم بعـد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    :: Firmó el acuerdo sobre salvaguardias generales con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) el 24 de febrero de 1989, y lo ratificó el 12 de febrero de 1990. UN - وقَّعت على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة النووية في 24 شباط/فبراير 1989، وصدَّقت عليه يوم 12 شباط/فبراير 1990.
    La República de Corea sigue instando a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que pongan en vigor los acuerdos amplios de salvaguardias con el OIEA. UN وتواصل جمهورية كوريا حث الدول التي لم تنفذ بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة على أن تقوم بذلك.
    que aún no lo hayan hecho, a que concierten acuerdos de salvaguardias amplios con el Organismo Internacional de Energía Atómica, de conformidad con lo dispuesto en dicho Tratado, con lo cual cumplirán también las disposiciones del inciso b) del artículo 9 y del anexo II del Tratado de Pelindaba, cuando entre en vigor; UN ٤ - تطلب إلى الدول اﻷفريقية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٢( التي لم تعقد بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لتلك المعاهدة أن تفعل ذلك، فتلبي بذلك الشروط التي تنص عليها المادة ٩ )ب( من المرفق الثاني لمعاهدة بليندابا عندما تدخل حيﱢز النفاذ؛
    Adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1981 y firma de un acuerdo completo sobre salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica; UN 1 - الانضمام إلى معاهدة حظر الانتشار النووي عام 1981 وتوقيع اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, para contribuir a la creación de un mundo libre de armas de destrucción en masa, en particular en el Oriente Medio, el Irán ha suscrito el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el protocolo adicional a su acuerdo sobre salvaguardias generales con el OIEA. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل المساهمة في تحقيق عالم خالٍ من أسلحة الدمـار الشامل ولا سيما في الشرق الأوسط، وقّعـت إيران على معاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وعلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد