Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y la degradación ambiental, | UN | وإذ تدرك حالة الضعف الخاصة التي تتسم بها اﻷقاليم الصغيرة في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y la degradación ambiental, | UN | وإذ تدرك حالة الضعف التي تتسم بها اﻷقاليم الصغيرة في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y la degradación ambiental, | UN | وإذ تدرك شدة ضعف اﻷقاليم الصغيرة في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
En el caso de los desastres naturales, sugerimos que en el texto del informe del Subcomité en que se hace alusión a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente se haga referencia a las disposiciones pertinentes de tres importantes iniciativas internacionales, dado que están relacionadas con nuestros territorios. | UN | وفي حالة الكوارث الطبيعية، نود أن نحيط علما بأن الصياغة في تقرير اللجنة الفرعية التي تشير الى الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي تشتمل على إشارات الى اﻷحكام ذات الصلة في المبادرات الدولية الثلاث الهامة حيث أنها تتصل بأقاليمنا. |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente y teniendo presente, a ese respecto, la aplicabilidad a esos territorios de los programas de acción o los documentos finales de todas las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General en las esferas económica y social, | UN | وإذ تعي ضعف الأقاليم بوجه خاص في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، إمكانية أن تطبق على الأقاليم برامج عمل جميع المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، |
Haití, como las demás islas vulnerables del Caribe, también es muy susceptible a los caprichos de los desastres naturales y el deterioro del medio ambiente. | UN | وهايتي، شأن غيرها من جزر منطقة البحر الكاريبي الضعيفة، تتعرض كذلك بشدة لتقلبات الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي. |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y la degradación ambiental, | UN | وإذ تدرك شدة ضعف اﻷقاليم الصغيرة في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y la degradación ambiental, | UN | وإذ تدرك حالة الضعف الخاصة التي تتسم بها اﻷقاليم الصغيرة في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y la degradación ambiental, | UN | وإذ تدرك شدة ضعف اﻷقاليم الصغيرة في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y la degradación ambiental, | UN | وإذ تدرك شدة ضعف اﻷقاليم الصغيرة في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
Prestaremos toda la asistencia posible para proteger a los niños y reducir al mínimo los efectos en ellos de los desastres naturales y la degradación del medio ambiente. | UN | وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها. |
Prestaremos toda la asistencia posible para proteger a los niños y reducir al mínimo los efectos en ellos de los desastres naturales y la degradación del medio ambiente. | UN | وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها. |
Prestaremos toda la asistencia posible para proteger a los niños y reducir al mínimo los efectos en ellos de los desastres naturales y la degradación del medio ambiente. | UN | وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها. |
Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, | UN | وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, | UN | وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, | UN | وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, | UN | وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, | UN | وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los Territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente y teniendo presente, a ese respecto, la aplicabilidad a esos Territorios de los programas de acción de todas las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General en las esferas económica y social, | UN | وإذ تعي ضعف الأقاليم بوجه خاص في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، إمكانية أن تطبق على الأقاليم برامج عمل جميع المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة() والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los Territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente y teniendo presente, a ese respecto, la aplicabilidad a esos Territorios de los programas de acción de todas las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General en las esferas económica y social, | UN | وإذ تعي ضعف الأقاليم بوجه خاص في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، إمكانية أن تطبق على الأقاليم برامج عمل جميع المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة() والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los Territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente y teniendo presente, a ese respecto, la aplicabilidad a esos Territorios de los programas de acción de todas las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General en las esferas económica y social, | UN | وإذ تعي ضعف الأقاليم بوجه خاص في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، إمكانية أن تطبق على الأقاليم برامج عمل جميع المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة() والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، |
c) La necesidad de promover la estabilidad, la diversificación y el fortalecimiento de la economía de los territorios teniendo en cuenta las circunstancias especiales relacionadas con su ubicación geográfica, su extensión y sus condiciones económicas, así como su vulnerabilidad con respecto a los desastres naturales y a la degradación del medio ambiente; | UN | (ج) ضرورة تعزيز استقرار الاقتصاد وتنويعه وتقويته في الأقاليم مع مراعاة ظروفها الخاصة من حيث الموقع الجغرافي والحجم والأحوال الاقتصادية وقلة مناعتها أمام الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي؛ |