ويكيبيديا

    "الطرق المستخدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los métodos utilizados
        
    • los métodos empleados
        
    • las rutas
        
    • rutas utilizadas
        
    • los métodos que se utilizan
        
    • caminos que se utilicen
        
    • utilizar métodos distintos
        
    Pregunta si el Gobierno se propone vigilar la discriminación salarial y modificar los métodos utilizados para la encuesta sobre la estructura de los salarios. UN وثمة استفسار عما إذا كانت الحكومة تقترح رصد مسألة التمييز في الأجور، وتغيير الطرق المستخدمة في دراسة هياكل تلك الأجور.
    Todos los métodos utilizados para la verificación de los acuerdos de limitación de armamentos o de desarme pueden aplicarse igualmente en las actividades de prevención de conflictos y de mantenimiento de la paz, por ejemplo: UN ويمكن لجميع الطرق المستخدمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، أن تطبق في أنشطة منع النزاعات وصيانة السلم.
    los métodos utilizados para recoger datos sobre llegadas de turistas internacionales también varían mucho según los países. UN وتتباين الطرق المستخدمة في جمع بيانات عن عدد السواح الدوليين الوافدين تبانيا شديدا فيما بين البلدان.
    El principio de la representación geográfica equitativa atañe no sólo a los métodos empleados para calcular dicha representación, sino también al aumento de la cifra básica. UN وإن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل لا يهم الطرق المستخدمة في حساب هذا التمثيل فحسب بل وأيضا الزيادة في الرقم اﻷساسي.
    Los Estados ribereños a su vez han asumido la responsabilidad de cerciorarse de que las rutas comprendidas en sus zonas marítimas sean seguras para la navegación. UN وقد تحملت الدول الساحلية من جهتها مسؤولية ضمان سلامة الطرق المستخدمة في الملاحة في مناطقها البحرية.
    1. rutas utilizadas para la navegación UN سلامة الملاحة الطرق المستخدمة في الملاحة
    Hay una considerable diversidad entre los países de ingresos medianos debido a que los métodos que se utilizan para categorizar a los países no son perfectos. UN وهناك قدر كبير من التنوع فيما بين البلدان المتوسطة الدخل، ولهذا فإن الطرق المستخدمة لتصنيف البلدان ليست كاملة.
    los métodos utilizados para estimar las emisiones y los sumideros siguen difiriendo ampliamente, ya que algunas Partes aplican sus propios métodos o modelos en vez de la metodología del IPCC. UN ولا تزال الطرق المستخدمة لتقدير الانبعاثات والبواليع تختلف اختلافاً واسعاً، مع استخدام بعض اﻷطراف طرقها أو نماذجها الخاصة بها بدلاً من منهجية الفريق الحكومي الدولي.
    En general los métodos utilizados para elaborar estadísticas han de estar influidos por los objetivos para los que van a utilizarse. UN وبوجه عام فإن الطرق المستخدمة في جمع اﻹحصاءات لا بد أن تتأثر باﻷغراض التي تستخدم من أجلها.
    Detalles acerca de los lugares de destrucción, métodos de destrucción y forma en que los métodos utilizados cumplen las normas en materia de seguridad y medio ambiente. UN تفاصيل مواقع التدمير، وطرق التدمير، ومدى وفاء الطرق المستخدمة بمعايير السلامة والبيئة.
    :: los métodos utilizados para vigilar la señalización de las zonas minadas. UN :: الطرق المستخدمة في رصد عملية وضع علامات على المناطق الملغومة.
    i) Transparencia y claridad en los métodos utilizados para compilar y generar estadísticas de salud; UN `1 ' توخي الشفافية والوضوح في الطرق المستخدمة لتصنيف وإعداد الإحصاءات الصحية؛
    i) Transparencia y claridad en los métodos utilizados para compilar y generar estadísticas de salud; UN `1 ' توخي الشفافية والوضوح في الطرق المستخدمة لتصنيف وإعداد الإحصاءات الصحية؛
    Se analizaron los métodos utilizados para corregir las diferencias salariales por motivos de género. UN وبذلت محاولة لتحليل الطرق المستخدمة لإصلاح الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    Entre los métodos utilizados estaban las palizas y el ahogamiento aparente. UN ومن الطرق المستخدمة ما تمثَّل في الضرب وجعل الضحية يحسّ بالإشراف على الغرق.
    9. Varias Partes presentaron documentos para complementar su segunda comunicación nacional o sus inventarios anteriores presentados anualmente, con objeto de informar sobre los métodos utilizados o la desviación con respecto a las directrices del IPCC. UN ٩- وقدم عدد من اﻷطراف وثائق ﻹكمال بلاغاته الوطنية الثانية أو قوائم جرده المقدمة سابقا بشكل سنوي، والهدف منها توثيق الطرق المستخدمة أو الانحراف عن المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي.
    Es verdad que ha disminuido el número de personas detenidas y encarceladas. No obstante, continúan las investigaciones y los métodos empleados son aún más peligrosos que antes. UN صحيح أن عدد المقبوض عليهم والمسجونين قد انخفض، إلا أن عمليات التحقيق مستمرة، بل أن الطرق المستخدمة فيها أصبحت أخطر من قبل.
    En tal sentido, hay poca diferencia entre el juicio financiero que debe hacerse con respecto a dicho contrato, y los métodos empleados en la calificación relativa de bonos del Estado y otros valores. UN وفي هذا الصدد، لا يوجد فرق كبير بين الحكم المالي بشأن عقد كهذا وبين الطرق المستخدمة لتحديد القيمة النسبية للسندات الحكومية وغيرها من اﻷوراق المالية.
    a) La seguridad en los puntos de entrada designados y en las rutas de repatriación; UN )أ( اﻷمن عند نقاط الدخول المحددة وعلى الطرق المستخدمة في عملية إعادة التوطين؛
    Las autoridades croatas, utilizando todos los medios apropiados, facilitarán todos los desplazamientos de personal, vehículos, embarcaciones, aeronaves o suministros, por los puertos, aeropuertos o caminos que se utilicen. UN وتسهل السلطات الكرواتية بكافة الوسائل المناسبة جميع تنقلات اﻷفراد أو المركبات أو السفن أو الطائرات أو المعدات أو اللوازم عـن طريق الموانئ أو المطارات أو الطرق المستخدمة.
    37. En su Primer Informe, el Grupo consideró la magnitud de la tarea a la que se enfrentaba y llegó a la conclusión de que, con el gran número de reclamaciones " urgentes " que habían de examinarse en un lapso de tiempo relativamente breve, era imprescindible utilizar métodos distintos de los habituales en el escrutinio y arbitraje de reclamaciones. UN 37- في تقريره الأول، نظر الفريق في حجم المهمة القائمة أمامه، وخلص إلى الاستنتاج بأن ضخامة عدد المطالبات " الملحة " التي يتعين استعراضها في فترة زمنية قصيرة نسبياً، تقتضي بالضرورة خروج الطرق المستخدمة لتجهيز هذه المطالبات عن النهج التقليدية التي تتبع في تسوية المطالبات أو التحكيم فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد