la reducción de la demanda de drogas | UN | بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على العقاقير |
Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas | UN | خطة عمل لتنفيذ اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على العقاقير |
Reducción de la demanda de drogas: situación mundial del uso indebido de drogas, en particular con respecto a los niños y jóvenes | UN | خفض الطلب على العقاقير: الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي العقاقير، خصوصا بين صفوف الأطفال والشباب |
Estos equipos prestarán servicios de reducción de la demanda de drogas en los niveles de prevención primaria, secundaria y terciaria. | UN | وستقدم تلك الأفرقة خدمات خفض الطلب على العقاقير في مراحل الوقاية الأولى والثانية والثالثة. |
Reducción de la demanda de drogas: Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de | UN | خفض الطلب على العقاقير: خطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص |
Fomento de la cooperación internacional para la reducción de la demanda de drogas | UN | دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على العقاقير |
Reducción de la demanda de drogas ilícitas | UN | خفض الطلب على العقاقير غير المشروعة |
Reducción de la demanda de drogas ilícitas | UN | خفض الطلب على العقاقير غير المشروعة |
Asimismo, en la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas se menciona concretamente a los jóvenes como un grupo que requiere atención: | UN | وبالمثل، فإن الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على العقاقير يشير الى الشباب على وجه التحديد باعتبارهم فئة بحاجة الى الاهتمام: |
El PNUFID presta asesoramiento y asistencia y actúa también como centro de intercambio en materia de datos sobre el uso indebido de drogas y de estrategias eficaces, enfoques, proyectos y nuevas prácticas más adecuadas para producir la demanda de drogas ilícitas. | UN | ويقدم اليوندسيب المشورة والمساعدة ويعمل أيضا كمرفق لتبادل البيانات المتعلقة بتعاطي العقاقير والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع وأفضل الممارسات المستجدة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة. |
169. La reducción de la demanda de drogas tiene una dimensión claramente relacionada con el género; ello constituye a la vez una fuente de creciente preocupación y una nueva oportunidad. | UN | 169- لا بد من القول بأن لخفض الطلب على العقاقير بعدا جنسانيا واضحا جدا؛ وهذا يعد مصدر قلق متنام وفرصة مستجدة سانحة على حد سواء. |
Resolución 44/4. Fomento de la cooperación internacional para la reducción de la demanda de drogas | UN | القرار 44/4- دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على العقاقير |
1. Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas | UN | 1- خطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على العقاقير |
1. Afirma la necesidad de adoptar medidas apropiadas para reducir la demanda de drogas ilícitas; | UN | 1- تؤكد ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة؛ |
1. Afirma la necesidad de adoptar medidas apropiadas para reducir la demanda de drogas ilícitas; | UN | 1- تؤكد ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة؛ |
Para poder tener una mejor idea de los progresos logrados en la reducción de la demanda de drogas ilícitas desde 1998, se necesita más información de diversas fuentes. | UN | وسيلزم زيادة المعلومات المتاحة وتنويعها من أجل تكوين فكرة أفضل عن التقدم المحقق في تقليل الطلب على العقاقير غير المشروعة منذ 1998. |
Reconociendo la necesidad de mantener un enfoque equilibrado e integrado en lo que respecta a la demanda y la oferta de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, | UN | واذ تدرك ضرورة الحفاظ على نهج متوازن ومتكامل ازاء الطلب على العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وعرضها، |
160. En Asia occidental, el costo de las prioridades del PNUFID en cuanto a reducción de la demanda para el bienio 2000-2001 se calcula en aproximadamente 2,2 millones de dólares. | UN | 160- وفي غربي آسيا، تقدر تكلفة أولويات اليوندسيب بشأن خفض الطلب على العقاقير خلال فترة السنتين 2000-2001 بنحو مليون دولار. |