ويكيبيديا

    "الطليعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vanguardia
        
    • Melanesio
        
    • AT
        
    • ah
        
    • frente
        
    • primera línea
        
    • Vanguard
        
    • cabeza
        
    • delante
        
    • la curva
        
    Por lo tanto, hemos estado a la vanguardia en los intentos realizados para resolver la crisis y prometemos seguir ocupándonos del problema hasta que desaparezca. UN لذلك، كنا في الطليعة في كل المحاولات الرامية الى حل تلك اﻷزمة، ونتعهد بأن نظل معنيين بتلك المشكلة حتى تنتهي تماما.
    Para promover esos objetivos complementarios, las empresas consideran fundamental que las Naciones Unidas asuman un papel de vanguardia en los ámbitos siguientes: UN ولتعزيز أهداف الدعم المتبادل هذه، يعتبر رجال الأعمال أنه من الجوهري أن تحتل الأمم المتحدة الطليعة في المجالات التالية:
    Le tomará sólo 5 minutos a la Tropa 766 de vanguardia ganar. Open Subtitles سيستغرق الأمر 5 دقائق حتى ينتصر جنود الطليعة الـ 766
    Secretaría permanente del Grupo Melanesio de Avanzada UN الأمانة الدائمة لمجموعة الطليعة الميلانزية
    AT: Al-Tali ' ah UN ط : الطليعة
    Lo único que se podía hacer con los judíos que causaban desórdenes era detenerlos. (Al-Tali ' ah, 13 de enero de 1994) UN ولا يجوز إلا إلقاء القبض على اليهود الذين يثيرون الاضطرابات ) " الطليعة " ، ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(.
    Sería insensato tratar de predecir el futuro de la región. Sin embargo, esta delegación se siente impresionada por la capacidad de la región para estar a la vanguardia. UN ومن الحماقة التنبؤ بمستقبل المنطقة، غير أن، وفد بلادي معجب بقدرة المنطقة على أن تكون في الطليعة.
    La oradora insta a otras delegaciones, especialmente a las de los países que estuvieron a la vanguardia respecto de la cuestión de la discapacidad, a que hagan lo propio. UN وحثت الوفود اﻷخرى، وخاصة وفود البلدان التي تعد في الطليعة فيما يخص قضية العجز.
    La juventud es y ha sido siempre vanguardia y reserva moral inagotable a lo largo de la historia de la humanidad. UN ففي تاريخ البشرية كان الشباب ولا يزالون هم الطليعة وهم الاحتياطي المعنوي الذي لا ينفد.
    En muchas oportunidades, las tropas africanas se concentraron en las líneas del frente y a la vanguardia para proteger a los contingentes europeos, lo que permitió su propia supervivencia. UN وكثيرا ما كانت تحشد القوات الافريقية في الصفوف اﻷمامية وفي الطليعة لكي تحمي، بل لكي تضمن بقاء القوات اﻷوروبية.
    Aquí hay que destacar que el sistema interamericano estuvo a la vanguardia por bastantes años. UN وهنا نود أن ننوه بأن النظام المشترك بين البلدان اﻷمريكية كان في الطليعة لعدة سنوات.
    La Junta opinó que el INSTRAW debía estar a la vanguardia en lo relativo a la elaboración de metodologías innovadoras y al mejoramiento del acceso de la mujer al poder. UN ورأى المجلس أن المعهد يجب أن يكون في الطليعة في مجال استنباط المنهجيات الابتكارية وتحسين فرص وصول المرأة إلى السلطة.
    Para ello, la Organización tiene que situarse constantemente a la vanguardia en la búsqueda de soluciones a los problemas mundiales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمنظمة أن تستمر في الطليعة في البحث عن حلول للمشاكل العالمية.
    También deben ser la vanguardia en la defensa del imperio del derecho en los asuntos internos e internacionales. UN ويجب أن تكون أيضا هي الطليعة التي تدافع عن سيادة القانون في الشؤون الدولية وفي الشؤون الداخلية على السواء.
    Nuestra misión es marchar a la vanguardia del desarrollo y la aplicación de la tecnología de la información en África y promover una sociedad de la información. UN ومهمتنا أن نكون في الطليعة لتنمية تكنولوجيا المعلومات وتطويرها في أفريقيا، والنهوض بمجتمع متمكن إلكترونيا.
    Por lo tanto, se sitúa a la vanguardia en cuanto a la promoción de una cooperación activa y eficaz entre los gobiernos africanos. UN ولذلك فإنه يقف في الطليعة من حيث تشجيع التعاون الفعال والنشط بين الحكومات الأفريقية.
    Tres grupos, la vanguardia Armada del Segundo Ejército de Mahoma, el Ejército de Mahoma y las Brigadas de Abu Hafs al-Masri, reivindicaron el atentado. UN وقد أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم ثلاث جماعات، هي الطليعة المسلحة لجيش محمد الثاني، وجيش محمد، وكتائب أبو حفص المصري.
    Tengo el honor de informar de que los dirigentes del Grupo Melanesio de Avanzada han acordado establecer una secretaría permanente en Port Vila. UN يشرفني أن أبلغكم أن زعماء مجموعة الطليعة الميلانزية قد افقوا على إنشاء أمانة دائمة في بورت فيلا.
    AT: Al-Tali ' ah UN ط : الطليعة.
    No hubo heridos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 17 de marzo de 1993; también mencionado en Al-Tali ' ah, 18 de marzo de 1993; Al-Faŷr, 22 de marzo de 1993) UN ولم تفيد اﻷنباء عن وقوع إصابات )هآرتس، وجروسالم بوست، ١٧ آذار/مارس ١٩٩٣، أشير الى ذلك أيضا في الطليعة في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣؛ الفجر، ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣(.
    Su país se encuentra en primera línea en la costosa guerra contra el tráfico transnacional de drogas. UN وأضاف أن بلده في الطليعة من حرب مكلفة ضد الاتجار بالمخدرات عبر الحدود.
    Eisenhower estaba dudoso sobre sus propuestas y decidieron llamar a la Marina para producir un nuevo satélite, llamado Vanguard, (NdT vanguardia) para llevar esto a cabo sólo para propósitos civiles y pacíficos." Open Subtitles كان أيزنهاور متشككًا بخصوص مقترحاتهم وقرر إستدعاء البحرية ،لإنتاج قمر صناعي جديد ،كما استدعى الطليعة أيضًا
    También está a la cabeza de ejecución de la política de regionalización del PNUD. UN وهو يقف أيضا في الطليعة في تنفيذ سياسة الهيكلة الإقليمية للبرنامج.
    Los fashionistas, quieren ir por delante. TED بالنسبة لعشاق الموضة، يريدون أن يبقوا في الطليعة.
    Si un piloto se adelanta a la curva de potencia y algo va mal, Open Subtitles ـ أسرعي، انه قادم ـ لو أن طيار تقدم جميع، وأصبح في الطليعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد