Ese nuevo ánimo se basa en la percepción de que el interés de la nación debe anteponerse a la ambición personal. | UN | ويستند هذا التفكير الجديد إلى إدراك أن مصلحة الدولة ينبغي أن تسبق الطموح الشخصي وأن تتسم بأهمية تفوقه. |
La cuestión era cómo armonizar los niveles de ambición y de proporcionalidad. | UN | وتتمثل المعضلة في كيفية التوفيق بين مستوى الطموح ومستوى التناسب. |
Aunque debemos emprender el programa ambicioso que acabo de bosquejar, también debemos progresar en lo que se refiere a las armas convencionales. | UN | وبينما يجب علينا أن نتناول البرنامج الطموح الذي حددته توا، يجب علينا أيضا أن نحرز التقدم بشأن اﻷسلحة التقليدية. |
Una segunda delegación exhortó a plantear objetivos que, si bien no deberían ser excesivamente ambicioso con respecto a la recaudación de fondos suplementarios, deberían ser optimistas. | UN | وحث وفد آخر على ألا تكون اﻷهداف مسرفة في الطموح فيما يتعلق بتوافر اﻷموال التكميلية، وإن كان ينبغي لها أن تكون متفائلة. |
Un ejemplo claro de esto es la exportación ambiciosa e irresponsable de armas a la región del Oriente Medio. | UN | وثمة مثال واضح في ذلك الصدد هو التصدير الطموح وغير المسؤول للأسلحة إلى منطقة الشرق الأوسط. |
Algunos países se han fijado objetivos muy ambiciosos. | UN | وحددت بعض هذه البلدان لنفسها أهدافا بالغة الطموح. |
Le corresponde a nuestra Organización, y de hecho a esta Comisión, alcanzar esa aspiración encomiable. | UN | ويتعين على منظمتنا، وفي الحقيقة على هذه اللجنة، تحقيق ذلك الطموح الجدير بالثناء. |
La cuestión era cómo armonizar los niveles de ambición y de proporcionalidad. | UN | وتتمثل المعضلة في كيفية التوفيق بين مستوى الطموح ومستوى التناسب. |
Ése es su objetivo desde 2005, y perseverarán en su perversa ambición, pese a que nunca lograrán realizarla. | UN | وهذا هو هدفهم منذ عام 2005، وسيظلون على هذا الطموح الفاسد الذي لن يتحقق أبدا. |
Ambición: trabajar para la compañía Golden Gate... de San Francisco y hacer puentes. | Open Subtitles | الطموح نحو عبور البوابة الذهبية في سان فرانسيسكو وتكوين الجسور ؟ |
La ambición es estar dispuesto a matar lo que amas y comerlo, para sobrevivir. | Open Subtitles | الطموح هي الإرادة بقتل ما نحب والاقتتات عليه للبقاء على قيد الحياة |
El nivel de ambición de esta mujer ni pisaré ningún tipo de avión, Hannibal. | Open Subtitles | مستوى الطموح لدى هذه المرأة لن أركب في أية طائرة يا هانيبال |
Esta reunión es para intentar solucionar un problema, no para satisfacer una ambición personal. | Open Subtitles | هذا الاجتماع من أجل محاولة حل مشكلة ليس إنجاز بعض الطموح الشخصي |
Al referirse a la formulación de la estrategia basada en la experiencia adquirida, un orador dijo que el programa le parecía demasiado ambicioso. | UN | وفي معرض تعليقه على إعداد الاستراتيجيات في ضوء الدروس المستخلصة، أعرب متكلم عن شعوره بأن البرنامج يبدو مفرطا في الطموح. |
El Consenso de Monterrey nos ofrece un marco práctico para lograr un desarrollo efectivo y cumplir el ambicioso programa de la Declaración del Milenio. | UN | إن توافق مونتيري يوفر لنا إطارا عمليا للسعي إلى تفعيل التنمية وتنفيذ بنود جدول الأعمال الطموح المبين في إعلان الألفية. |
Este programa ambicioso se verá perjudicado seriamente si los proyectos ya completados no se consolidan o no se continúan. | UN | وهذا البرنامج الطموح سيتقوض على نحو خطير إذا لم يجر تأمين أو متابعة المشاريع المنجزة بالفعل. |
El ambicioso programa requiere el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | ويحتاج هذا البرنامج الطموح إلى الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي. |
Por ejemplo, en la introducción se hace referencia al objetivo global y ambicioso de reducir a la mitad el número de PMA. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، كما ذُكر في المقدمة، الهدف الطموح الشامل المتعلق بخفض عدد أقل البلدان نمواً إلى النصف. |
Se ha sugerido que no estarás preparado para esta fecha ambiciosa de lanzamiento. | Open Subtitles | انه قيل بأنك حتى لن تبلغ هذا التاريخ للإنطلاق الطموح جداً |
Además, los objetivos parecían demasiado ambiciosos para un lapso de cinco años. | UN | وأضاف أن اﻷهداف تبدو مسرفة في الطموح بالنسبة ﻹطار زمني مدته خمس سنوات. |
Sin embargo, esa aspiración no tiene en cuenta que la Administración Provisional de Juba está integrada por las regiones de Gedo, Juba Medio y Bajo. | UN | غير أن هذا الطموح لا يأخذ في الحسبان حقيقة كون الإدارة المؤقتة في جوبا تتألف من مناطق غيدو وجوبا الوسطى والسفلى. |
Otros, por su parte, opinaron que el grado de las aspiraciones tenía que determinarse a nivel nacional y no a nivel multilateral. | UN | وأشار آخرون، من جهة ثانية، إلى أن مستوى الطموح ينبغي أن يُحدَّد على المستوى الوطني لا المستوى المتعدد الأطراف. |
A mi delegación le preocupa que la resolución pueda equivocar a la opinión pública mundial extendiendo una cortina de humo sobre las ambiciones nucleares del Japón. | UN | ويشعر وفدي بالقلق من أن مشروع القرار يمكن أن يؤدي الى تضليل الرأي العام العالمي والتعتيم على الطموح النووي لليابان. |
En estas circunstancias, seríamos ingenuos si trazáramos metas sumamente ambiciosas para este período de sesiones. | UN | وفي مثل هذه الظروف، سيكون من الصعب أن نحدد هدفاً شديد الطموح لهذه الدورة. |
Dicho acuerdo establecería el plazo y diversos detalles necesarios para llevar a cabo este ambicioso programa. | UN | وسينص هذا الاتفاق على الجدول الزمني لتنفيذ هذا البرنامج الطموح وعدة تفاصيل ضرورية أخرى. |
También pusieron en tela de juicio la utilidad de un objetivo ideal en el contexto de la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo. | UN | كما تساءلوا عن دور الهدف الطموح في سياق تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية. |
Tan pretencioso y tocando en una banda. Sin importar que no tengas un buen trabajo. | Open Subtitles | الطموح الكبير و العزف فى فرقه لا عجب انه ليس لديك عمل جيد |
Desplegada por ambicion. Tened cuidado. | Open Subtitles | تجاوز الطموح أصغي إليه |
Sí, pero se acabó el juego para un aspirante a neurocirujano. | Open Subtitles | أجل, لكن إنتهت مغامرة جراح الأعصاب الطموح |
Sí, un gran plato de mierda pretenciosa. | Open Subtitles | نعم .. انا سوف آخذ طبق كبير من الهراء الطموح |