ويكيبيديا

    "الطويل الأجل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a largo plazo en
        
    • a largo plazo de
        
    • a largo plazo del
        
    • a largo plazo al
        
    • a largo plazo es
        
    • larga duración en
        
    • largo plazo de la
        
    • a largo plazo consiste en
        
    • prolongado de la
        
    • por períodos prolongados en
        
    :: El aumento del interés de los donantes en realizar inversiones a largo plazo en ecosistemas y comunidades de montaña UN :: زيادة اهتمام الجهات المانحة بالاستثمار الطويل الأجل في النظم البيئية والمجتمعات المحلية الجبلية، ودعم هذا الاستثمار
    Debieran proseguirse los estudios sobre el cambio natural a largo plazo en las comunidades bentónicas. UN وينبغي أن تتواصل الدراسات بشأن التغير الطبيعي الطويل الأجل في تجمعات أحياء القاع.
    El Protocolo Energético de la CEDEAO promovió la cooperación a largo plazo en ese sector. UN ويشجع بروتوكول الجماعة المتعلق بالطاقة لعام 2003 التعاون الطويل الأجل في مجال الطاقة.
    El estancamiento a largo plazo de las corrientes de recursos, una vez efectuado el ajuste para tener en cuenta la inflación, se tradujo en una disminución de la base real de recursos. UN وقد أسفر الركود الطويل الأجل في تدفقات الموارد، مع مراعاة عامل التضخم عن تدهور في أساس الموارد من ناحية القيمة الفعلية.
    Sin embargo, la estabilidad a largo plazo del Asia central en los años venideros es un elemento inseparable del desarrollo de la integración regional. UN ولكن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في وسط آسيا في السنوات المقبلة، لا يمكن فصله عن تطوير التكامل الإقليمي.
    La inversión a largo plazo en materia de salud, educación y otros servicios sociales básicos produce mejores resultados socioeconómicos que cualquier otra inversión. UN فالاستثمار الطويل الأجل في الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية الأساسية الأخرى يؤدي إلى نتائج اقتصادية واجتماعية أفضل من أي استثمار آخر.
    Se destacó la importancia de incluir en la asistencia de socorro una perspectiva a largo plazo, en particular, fortaleciendo los aspectos de desarrollo y mitigación. UN وجرى تسليط الضوء على أهمية إدراج المنظور الطويل الأجل في المساعدة الغوثية، وبصفة خاصة تعزيز جوانب التنمية وتخفيف حدة آثار الكوارث.
    Para lograr la estabilidad a largo plazo en la región de los Grandes Lagos es necesaria una paz sostenible en Burundi. UN 72 - وأضافت أن السلام المستـدام في بوروندي أمر ضروري لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل في منطقة البحيرات الكبرى.
    Estos últimos son los que tienen más probabilidades de realizar inversiones a largo plazo en títulos de deuda denominados en monedas nacionales. UN ويمثل هؤلاء على الأرجح الفئة الأكثر ميلا إلى الاستثمار الطويل الأجل في الديون بالعملة المحلية.
    Espacio fiscal para la inversión a largo plazo en infraestructura y desarrollo humano UN الحيز المالي للاستثمار الطويل الأجل في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية
    De no ser posible, se deberían colocar en órbitas que eviten su presencia a largo plazo en la región de la LEO. UN وإذا كان ذلك غير ممكن فينبغي التخلص منها في مدارات يتفادى بها وجودها الطويل الأجل في منطقة المدار الأرضي المنخفض.
    A menos que se invierta a largo plazo en los niños, seguirán sin resolverse los problemas más fundamentales a largo plazo de la humanidad. UN وما لم يتم الاستثمار الطويل الأجل في الأطفال، فإن أكبر مشاكل البشرية الأساسية الطويلة الأمد ستبقى بدون حل.
    La estabilidad a largo plazo en los Kivus dependerá de numerosos factores relacionados entre sí. UN وسيعتمد الاستقرار الطويل الأجل في المقاطعتين على كثير من العوامل المترابطة.
    Consideramos que una cooperación mutuamente beneficiosa es la base de la cooperación intergubernamental a largo plazo en materia de recursos hídricos y de energía. UN ونعتقد أن التعاون المفيد لجميع الأطراف يشكل أساس التعاون الحكومي الدولي الطويل الأجل في مجالي المياه والطاقة.
    De no ser posible, se deberían colocar en órbitas que eviten su presencia a largo plazo en la región de la LEO. UN وإذا كان ذلك غير ممكن فينبغي التخلص منها في مدارات يتفادى بها وجودها الطويل الأجل في منطقة المدار الأرضي المنخفض.
    La BMA tiene amplios poderes, incluso para hacer inspecciones in situ en el caso de las compañías de seguros a largo plazo de las Bermudas. UN وتتمتع هذه الهيئة بسلطات واسعة، تشمل سلطة إجراء استعراض إشرافي موقعي لشركات التأمين الطويل الأجل في برمودا.
    Es preciso aumentar la productividad agrícola para satisfacer la tendencia al alza a largo plazo de la demanda de alimentos. UN ويجب أن تزيد الإنتاجية الزراعية لتلبية تنامي الاتجاه الطويل الأجل في الطلب على الأغذية.
    En este sentido, consideramos que la creación de un ejército y una policía nacionales es vital no sólo para la seguridad a largo plazo del Afganistán, sino también para la unidad nacional del país. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن بناء جيش وطني وقوة شرطة وطنية أمر يكتسي أهمية حاسمة، ليس فقط للأمن الطويل الأجل في أفغانستان، بل أيضا للوحدة الوطنية لهذا البلد.
    El Grupo de Trabajo se propone presentar un informe más completo, en el que figurarán los temas que propone que se incluyan en el programa de trabajo a largo plazo al final del quinquenio. UN ويعتزم الفريق العامل تقديم تقرير كامل وبه الموضوعات التي يقترح إدراجها في برنامج العمل الطويل الأجل في نهاية فترة السنوات الخمس.
    El objetivo a largo plazo es que la administración y las operaciones del aeropuerto se transfieran a las autoridades afganas. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل في نقل إدارة المطار وتشغيله إلى السلطات الأفغانية.
    Además, subrayaron la importancia del programa de desarme, desmovilización y reintegración para lograr una paz de larga duración en Sierra Leona e hicieron hincapié en la necesidad de disponer de los recursos necesarios para poder conseguir ese objetivo. UN وشددوا أيضا على أهمية برنامج السلام الطويل الأجل في سيراليون وأكدوا على لزوم توافر الموارد اللازمة لنجاحه.
    El objetivo a largo plazo consiste en crear las condiciones que permitan al propio pueblo de Somalia lograr una paz sostenible. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل في تهيئة الأوضاع التي تساعد الشعب الصومالي ذاته في تحقيق سلام مستدام.
    Este aumento prolongado de la capacidad de la economía mundial para suministrar bienes y servicios se ha producido juntamente con cambios significativos, en todas las regiones principales, de las modalidades de utilización de los recursos y las estructuras de producción, así como de la dinámica de población, las características de la fuerza de trabajo y las condiciones sociales. UN وفي جميع المناطق الرئيسية رافقت هذا الارتفاع الطويل اﻷجل في قدرة الاقتصاد العالمي على توفير السلع والخدمات تغيرات هامة في أنماط استخدام الموارد وهياكل الانتاج وديناميات السكان وخصائص القوى العاملة والظروف الاجتماعية.
    Compresores especialmente concebidos o preparados para mezclas de UF6 y gas portador, destinados a funcionar por períodos prolongados en un medio de UF6. UN ضواغط مصممة أو معدة خصيصا لمخاليط سادس فلوريد اليورانيوم والغاز الحامل له، ومصممة للتشغيل الطويل الأجل في بيئة سادس فلوريد اليورانيوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد