ويكيبيديا

    "الظالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • injusto
        
    • injusta
        
    • opresivo
        
    • injustos
        
    • despótico gobierno
        
    • injustamente
        
    • injusticia
        
    • opresor
        
    Queremos reafirmar asimismo la necesidad de que se adopten medidas concretas para poner fin al injusto embargo que pesa sobre el país hermano de Libia. UN ونؤكد أيضا على ضرورة اتخاذ خطوات جادة ﻹيجاد حل للحصار الظالم على الشقيقة ليبيا.
    Las circunstancias resultantes del bloqueo injusto acarrean una grave escasez de maestros en todos los niveles de la educación. UN إن الظروف الناتجة عن الحصار الظالم أدت إلى نقص حاد في عدد المدرسين في كل مستويات التعليم.
    Esto se debe al injusto embargo general que se ha impuesto al Iraq. UN وهذا يعود إلى الحصار الظالم المفروض على العراق وبكل أشكاله.
    El período durante el cual la persona en cuestión estuvo sin trabajar a causa de una condena injusta o privación de libertad sin causa se incluirá en sus años de servicio. UN وتدرج في سنوات الخدمة المدة التي كان طوالها الشخص عاطلا عن العمل من جراء الحكم الظالم أو الحرمان من الحرية دون سبب.
    Me dirijo a usted para que, en uso de las facultades y autoridad que le han sido conferidas, proceda a revisar esa condena injusta y cruel. UN وإني لأتوجه إليكم داعيا أن تستخدموا ما لديكم من صلاحيات ومن سلطة لإعادة النظر في الحكم الجائر الظالم.
    Por la gracia de Dios Todopoderoso, los pilares del sistema opresivo existente se están desmoronando. UN وبعون الله العلي القدير فإن الركائز القائمة للنظام الظالم آخذة في الانهيار.
    La Asamblea tiene la responsabilidad de velar por que se levante este injusto embargo para que el pueblo cubano pueda vivir en condiciones que le permitan mejorar. UN وتقع على عاتق الجمعية العامة مسؤولية ضمان رفع الحصار الظالم ليتسنى للشعب الكوبي أن يعيش في ظل ظروف تشجع رفع معنوياته.
    Mientras tanto, pueden tomarse medidas para mejorar el ambiente entre las dos partes levantando el injusto embargo contra los turcochipriotas y tomando medidas para acabar con la confrontación, como propuso el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وفي غضون ذلك، يمكن اتخاذ خطوات لتحسين المناخ بين الجانبين من خلال رفع الحظر الظالم المفروض على القبارصة اﻷتراك ومن خلال اعتماد تدابير لا تشجع على المواجهة، كما اقترح اﻷمين العام.
    Durante decenios, Cuba ha sufrido la imposición unilateral de este injusto embargo económico, que constituye una violación de las normas básicas que rigen las relaciones internacionales. UN وعلى مدى عقود، ظلت كوبا تعاني من هذا الحصار الاقتصادي الظالم اﻷحادي الجانب، والذي يشكل انتهاكا للقواعد اﻷساسية التي تحكم العلاقات الدولية.
    En cambio, el ocupante injusto tiene derecho a la legítima defensa para poder afianzar su ocupación y su colonización. UN أما المحتل الغاصب الظالم فإن لـه الحق في الدفاع عن نفسه كي يتمكن من دعم استعماره وتوطيد احتلاله.
    Resulta fácil citar algunas de ellas, como la pobreza extrema, un sistema social injusto, la corrupción, las violaciones de los derechos humanos y la discriminación. UN وتسهل الإشارة من بين تلك الأسباب إلى الفقر المدقع والنظام الاجتماعي الظالم وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Este tipo de sistema anacrónico e injusto, injusto por su propia esencia, es causa de la profunda desigualdad política, económica y social en el mundo. UN فهذا النظام البالي الظالم في جوهره هو السبب في التفاوتات السياسية والاقتصادية والاجتماعية العميقة في العالم.
    El injusto bloqueo económico, comercial y financiero al que está sometida Cuba continúa afectando la actividad de adquisición del OIEA para la ejecución de proyectos en nuestro país. UN ولا يزال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الظالم الذي تخضع له كوبا يؤثر في نشاط مشتريات الوكالة، وبالتالي في المشاريع التي تريد أن تنفِّذها هناك.
    Poseemos una independencia que nos permite apoyar la resistencia heroica de Cuba ante un bloqueo injusto e internacionalmente condenado. UN نحن نمتلك استقلالا يدعم مقاومة كوبا البطولية للحصار الظالم والمدان دوليا.
    Esa es la receta para superar el actual modelo económico, que no es más que un parche del injusto y criminal modelo económico en que vivimos. UN هذا هو السبيل للتغلب على النموذج الاقتصادي الحالي، والذي يعد مجرد علاج للنظام الاقتصادي الإجرامي الظالم.
    Beneficiarios de una pensión de víctima de represión injusta UN المستفيدون من المعاشات المخصصة للأشخاص الذين تعرضوا للقمع الظالم
    Prevenir y prohibir la discriminación injusta y proporcionar reparación en los casos de discriminación injusta; UN :: منع وحظر التمييز الظالم وإتاحة الانتصاف في حالات التمييز الظالم؛
    28. El tribunal de primera instancia que sustancia el procedimiento penal dictará una decisión ex officio para que se borre la condena injusta de los archivos penales. UN ٨٢- وتتخذ محكمة الدرجة اﻷولى التي بتت بالاجراءات الجنائية قرارا بإلغاء الحكم الظالم من السجل العدلي.
    Ello constituye una obligación jurídica y moral que ha de cumplir sin demora el Consejo de Seguridad. Los Estados que se oponen a ello deben asumir plenamente las consecuencias que puedan dimanar de su injusta posición. UN إن هذا التنفيذ يعتبر مسؤولية قانونية وأخلاقية يتعين على مجلس اﻷمن اﻹيفاء بها بدون تأخير، وإن الدول التي تحول دون ذلك هي التي تتحمل المسؤولية الكاملة عن موقفها الظالم وما يترتب عليه من نتائج.
    La concesión del Premio Nobel de la Paz conjuntamente al Presidente De Klerk y al Presidente Mandela simboliza un cambio de dirección, pasando de un opresivo sistema de apartheid a la cooperación en la democracia. UN إن جائـــزة نوبل للسلام التي منحت بصورة مشتركة للرئيس دي كليرك والرئيس مانديلا ترمز الى عكس التيار من نظـــام الفصل العنصري الظالم الى التعاون في كنف الديمقراطية.
    Algunos obedientes y otros rebeldes, algunos justos y otros injustos. UN ففهيم المطيع وفيهم المتمـرد، ومنهم الظالم وبينهم المظلوم.
    "Hey, Gran Hermano, ya hemos tenido suficiente de tu despótico gobierno." Open Subtitles "أيها الزعيم ، لقد أكتفينا من حكمك الظالم"
    Pasara lo que pasara después, importa que un ciudadano enfermo mental no fuera encarcelado injustamente en ese momento. Open Subtitles ما حدث مؤخراً , مهم إلى الحد الذي جعل مواطن في حالة عقلية ينجوا من الحبس الظالم حالياً
    ¿Por qué no fue la verdadera injusticia la negativa de la ley de proteger a las mujeres afroestadounidenses simplemente porque sus experiencias no eran exactamente los mismos que las mujeres blancas y hombres afroestadounidenses? TED لمَ لمْ يكن الرفض الفعلي الظالم من القانون لحماية النساء الأمريكيات من أصل إفريقى ببساطة لأن خبرتهن ليست كخبرة النساء البيض والرجال الأمريكيين من أصل إفريقي؟
    En segundo lugar, y a modo de corolario a la primera proposición, si las personas estaban interconectadas, el opresor y el oprimido estaban interconectados. UN والقيمة الثانية كنتيجة طبيعية للأولى، هي أنه كان الأفراد مترابطين فإن الظالم والمظلوم مترابطان أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد