Entonces, el abuelo de mi guía no fue intimidado por la noche ártica ni la tormenta de nieve que soplaba. | TED | ولذلك، لم يكن جد هذا الرجل مرعوب بواسطة ليل القطب الشمالي أو العاصفة الثلجية التي كانت تهب |
Cayeron durante la tormenta, Pensé que te vendrían bien para el viaje. | Open Subtitles | لقد وقعت هذه جرَّاء العاصفة فرأيتُ انكم قد تحتاجونها للرحلة |
Llámelo como quiera "un refugio seguro en la tormenta", si así lo desea | Open Subtitles | سميها كما تشائين ملاذ عظيم من العاصفة إن كنتي ترغبين بذلك |
En palabras de Faye Wattleton, el único barco seguro en una tormenta es el liderazgo. | UN | فعلى حد تعبير فاي واتلتون، لا ينجو من العاصفة الهوجاء سوى الربان الماهر. |
la tormenta ha podido provocar un fallo en el sistema primario de enfiado. | Open Subtitles | العاصفة من الممكن ان تكون تسببت فى عطل لنظام التبريد الرئيسى. |
Pero antes, veamos el número de víctimas de la tormenta que nos cae como un arma llena de nieve. | Open Subtitles | لكن أولاً دعونا ندقق إحصاءات الوفيات ..بسبب العاصفة القاتلة التي انقضت علينا.. مثل بندقية مليئة بالثلج |
Para ello, debes enfrentar la tormenta, y llegar a este ducto de cloaca. | Open Subtitles | لفعل ذلك، عليك مواجهة العاصفة خارجاً والدخول في قناة المجارير هذه |
Apenas tenemos 4 horas y media hasta que la tormenta nos alcance. | Open Subtitles | أمامنا أكثر من 4 ساعات ونصف حتى موعد وصول العاصفة |
Si construimos una máquina para recrear la tormenta, podremos invertir la polaridad. | Open Subtitles | يمكننا بناء جهاز أخر لإعادة تخليق العاصفة يمكننا عكس الأشعة |
La gente siempre habla de la calma antes de la tormenta pero nadie habla de la calma de después. | Open Subtitles | الناس يتكلمون دائما عن الهدوء الذي يسبق العاصفة لكن لا أحد يتكلم عن الهدوء الذي يعقبها |
Siéntete más vivo con cada respiración. Para mantener la tormenta en la bahía. | Open Subtitles | مع كل نفس اشعر أكثر بحياتك حتى تبقى العاصفة فى الوادى |
Bueno, no importará si la tormenta borra del mapa a la ciudad y sólo tenemos pocas horas para salvarla. | Open Subtitles | في الحقيقة، لا يهم ذلك لو قامت العاصفة بإبادة البلدة و لدينا فقط بضع ساعات لإنقاذها |
Mientras tras la ventana el polvo se levanta y asoma la tormenta. | Open Subtitles | بينما لا يبدو خارج النافذة سوى عصف التراب العاصفة تتشكل |
Seguí un Raider Pesado dentro de la tormenta. Recibí algunos impactos, perdí el sentido. | Open Subtitles | لقد تتبعت مركبة مقاتلة كبيرة فى العاصفة وتلقيت بعض الضربات وأغمي علي |
Hay un gran boom sónico durante la tormenta. - Son truenos. - No. | Open Subtitles | كان هناك دوي قوي جدا خلال العاصفة اعتقد انك سمعت الرعد |
Constará de módulos, que serán flotantes, y estarán diseñados para resistir una tormenta tropical. | TED | لذا ستكون قابلة للتركيب، وستكون عائمة، كما ستكون مصممة لمقاومة العاصفة المدارية. |
la tormenta, clasificada originalmente como Huracán de categoría 5, fue posteriormente reclasificada a la categoría 2. | UN | وقدرت قوة العاصفة أصلا بأنه إعصارا من الفئة الخامسة، إلا أنه خفضت درجته في النهاية واعتُبر من الفئة الثانية. |
Entonces, las tormentas nos dejaron con fugas de ácido así que tenemos que contactar con la zona principal. | Open Subtitles | الآن، لقد تركتنا العاصفة مع تسربات حمضية في كل مكان يجب أن نتصل بالبر الرئيسي |
No me parece que sea parte de la Operación tempestad de Polonia. | Open Subtitles | أنا لا أدعو أن كونه جزءا من بولندا عملية العاصفة. |
Informó también de la decisión unilateral de Croacia según la cual el Tribunal no tenía jurisdicción para investigar sus acciones durante las operaciones Storm y Flash. | UN | وتحدثت أيضا عن اتخاذ كرواتيا قرارا من جانب واحد بعدم اختصاص المحكمة بالتحقيق في أفعالها أثناء عمليتي العاصفة والبارقة. |
Por su parte, China se esforzaría al máximo por seguir cooperando con sus vecinos y el FMI para capear el temporal. | UN | وأضاف قائلا إن الصين من جانبها ستبذل قصارى جهدها لمواصلة التعاون مع جيرانها ومع صندوق النقد الدولي لمواجهة العاصفة. |
Ahora bajabamos en medio de una tormenta, no se cual sería la fuerza del viento. | Open Subtitles | الأن ننزل في أوج العاصفة و لا أعرف ماذا كان معامل القشعريرة للعاصفة |
En algunas islas se incluye entre esos desastres mareas de tormenta, deslizamientos de tierras, sequías prolongadas e inundaciones extensas. | UN | وفي بعض الجزر، يدخل في نطاق تلك الكوارث الهبات العاصفة والانزلاقات اﻷرضية وحالات الجفاف الممتدة والفيضانات الكاسحة. |
Cuando pronosticaste esa tormenta de hielo a las 11:18, estábamos en una ola de calor. | Open Subtitles | عندما تنبئت بقدوم العاصفة الثلجية في الــ 11: 18، كنا في موجة حرارية |
No hay indicios de discriminaciones graves o sistemáticas en Montenegro y la cultura de la coexistencia parece haber sobrevivido a la crisis. | UN | ولا توجد دلالة على تمييز هام أو منتظم في الجبل اﻷسود، ويبدو أن ثقافة التعايش قد صمدت في وجه العاصفة. |
También deseo felicitar a su distinguido predecesor, el Embajador Dembinski, de Polonia, por su capacidad de dirección y su sagacidad en los últimos y turbulentos días de nuestro período de sesiones de 1996 y sus dramáticas secuelas. | UN | وأود أيضاً أن أهنئ سلفكم الموقر، السفير ديمبينسكي من بولندا على قيادته وحصافته أثناء اﻷيام العاصفة اﻷخيرة من دورتنا لعام ٦٩٩١ وما ترتب عليها من نتائج مثيرة. |